From 721af4edaec66b18ab3d980026bda2882c66c513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vadal Date: Sun, 18 Jan 2026 14:21:46 +0200 Subject: [PATCH 1/3] Add translation for reference/simple_stmts.po --- reference/simple_stmts.po | 1290 +++++++++++++------------------------ 1 file changed, 449 insertions(+), 841 deletions(-) diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 84686891..d281be3c 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -9,171 +9,105 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-18 14:20+0200\n" +"Last-Translator: Vassiliki Dalakiari \n" +"Language-Team: PyGreece \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: reference/simple_stmts.rst:6 msgid "Simple statements" -msgstr "" +msgstr "Απλές εντολές" #: reference/simple_stmts.rst:10 -msgid "" -"A simple statement is comprised within a single logical line. Several simple " -"statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax " -"for simple statements is:" -msgstr "" +msgid "A simple statement is comprised within a single logical line. Several simple statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax for simple statements is:" +msgstr "Μια απλή εντολή περιλαμβάνεται σε μία μόνο λογική γραμμή. Πολλές απλές εντολές μπορεί να εμφανιστούν σε μία μόνο γραμμή χωρισμένες με ελληνικό ερωτηματικό. Η σύνταξη για απλές εντολές είναι:" #: reference/simple_stmts.rst:37 msgid "Expression statements" -msgstr "" +msgstr "Εντολές έκφρασης" #: reference/simple_stmts.rst:44 -msgid "" -"Expression statements are used (mostly interactively) to compute and write a " -"value, or (usually) to call a procedure (a function that returns no " -"meaningful result; in Python, procedures return the value ``None``). Other " -"uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The " -"syntax for an expression statement is:" -msgstr "" +msgid "Expression statements are used (mostly interactively) to compute and write a value, or (usually) to call a procedure (a function that returns no meaningful result; in Python, procedures return the value ``None``). Other uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The syntax for an expression statement is:" +msgstr "Οι εντολές έκφρασης χρησιμοποιούνται (κυρίως διαδραστικά) για τον υπολογισμό και την εγγραφή μιας τιμής, ή (συνήθως) για την κλήση μιας διαδικασίας (μια συνάρτηση που δεν επιστρέφει ουσιαστικό αποτέλεσμα· στην Python, οι διαδικασίες επιστρέφουν την τιμή ``None``). Άλλες χρήσεις εντολών έκφρασης επιτρέπονται και είναι περιστασιακά χρήσιμες. Η σύνταξη μιας εντολή έκφρασης είναι:" #: reference/simple_stmts.rst:53 -msgid "" -"An expression statement evaluates the expression list (which may be a single " -"expression)." -msgstr "" +msgid "An expression statement evaluates the expression list (which may be a single expression)." +msgstr "Μια εντολή έκφρασης αξιολογεί τη λίστα εκφράσεων (που μπορεί να είναι μία μόνο έκφραση)." #: reference/simple_stmts.rst:65 -msgid "" -"In interactive mode, if the value is not ``None``, it is converted to a " -"string using the built-in :func:`repr` function and the resulting string is " -"written to standard output on a line by itself (except if the result is " -"``None``, so that procedure calls do not cause any output.)" -msgstr "" +msgid "In interactive mode, if the value is not ``None``, it is converted to a string using the built-in :func:`repr` function and the resulting string is written to standard output on a line by itself (except if the result is ``None``, so that procedure calls do not cause any output.)" +msgstr "Σε διαδραστική λειτουργία, εάν η τιμή δεν είναι ``None``, μετατρέπεται σε συμβολοσειρά χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη συνάρτηση :func:`repr` και η προκύπτουσα συμβολοσειρά γράφεται στην τυπική έξοδο σε μια γραμμή από μόνη της (εκτός εάν το αποτέλεσμα είναι ``None``, έτσι ώστε οι κλήσεις διαδικασίας να μην προκαλούν καμία έξοδο.)" #: reference/simple_stmts.rst:73 msgid "Assignment statements" -msgstr "" +msgstr "Εντολές ανάθεσης" #: reference/simple_stmts.rst:83 -msgid "" -"Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify " -"attributes or items of mutable objects:" -msgstr "" +msgid "Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify attributes or items of mutable objects:" +msgstr "Οι εντολές ανάθεσης χρησιμοποιούνται για την (επανα)δέσμευση ονομάτων σε τιμές και για την τροποποίηση χαρακτηριστικών ή στοιχείων μεταβλητών αντικειμένων:" #: reference/simple_stmts.rst:97 -msgid "" -"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for *attributeref*, " -"*subscription*, and *slicing*.)" -msgstr "" +msgid "(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for *attributeref*, *subscription*, and *slicing*.)" +msgstr "(Ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`primaries` για τους ορισμούς σύνταξης των *attributeref*, *subscription* και *slicing*.)" #: reference/simple_stmts.rst:100 -msgid "" -"An assignment statement evaluates the expression list (remember that this " -"can be a single expression or a comma-separated list, the latter yielding a " -"tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, " -"from left to right." -msgstr "" +msgid "An assignment statement evaluates the expression list (remember that this can be a single expression or a comma-separated list, the latter yielding a tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, from left to right." +msgstr "Μια εντολή ανάθεσης αξιολογεί τη λίστα εκφράσεων (θυμηθείτε ότι αυτή μπορεί να είναι μια μεμονωμένη έκφραση ή μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, με την τελευταία να αποδίδει ένα tuple) και αναθέτει το μεμονωμένο αντικείμενο που προκύπτει σε καθεμία από τις λίστες προορισμού, από τα αριστερά προς τα δεξιά." #: reference/simple_stmts.rst:109 -msgid "" -"Assignment is defined recursively depending on the form of the target " -"(list). When a target is part of a mutable object (an attribute reference, " -"subscription or slicing), the mutable object must ultimately perform the " -"assignment and decide about its validity, and may raise an exception if the " -"assignment is unacceptable. The rules observed by various types and the " -"exceptions raised are given with the definition of the object types (see " -"section :ref:`types`)." -msgstr "" +msgid "Assignment is defined recursively depending on the form of the target (list). When a target is part of a mutable object (an attribute reference, subscription or slicing), the mutable object must ultimately perform the assignment and decide about its validity, and may raise an exception if the assignment is unacceptable. The rules observed by various types and the exceptions raised are given with the definition of the object types (see section :ref:`types`)." +msgstr "Η ανάθεση ορίζεται αναδρομικά ανάλογα με τη μορφή του στόχου (λίστας). Όταν ένας στόχος είναι μέρος ενός μεταβλητού αντικειμένου (αναφορά χαρακτηριστικού, συνδρομή ή τεμαχισμός), το μεταβλητό αντικείμενο πρέπει τελικά να εκτελέσει την ανάθεση και να αποφασίσει για την εγκυρότητά της και μπορεί να προκαλέσει εξαίρεση εάν η ανάθεση είναι μη αποδεκτή. Οι κανόνες που τηρούνται από διάφορους τύπους και οι εξαιρέσεις που προκαλούνται δίνονται με τον ορισμό των τύπων αντικειμένων (ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`types`)." #: reference/simple_stmts.rst:122 -msgid "" -"Assignment of an object to a target list, optionally enclosed in parentheses " -"or square brackets, is recursively defined as follows." -msgstr "" +msgid "Assignment of an object to a target list, optionally enclosed in parentheses or square brackets, is recursively defined as follows." +msgstr "Η ανάθεση ενός αντικειμένου σε μια λίστα προορισμού, προαιρετικά περικλεισμένη σε παρενθέσεις ή αγκύλες, ορίζεται αναδρομικά ως εξής." #: reference/simple_stmts.rst:125 -msgid "" -"If the target list is a single target with no trailing comma, optionally in " -"parentheses, the object is assigned to that target." -msgstr "" +msgid "If the target list is a single target with no trailing comma, optionally in parentheses, the object is assigned to that target." +msgstr "Εάν η λίστα προορισμού είναι ένας μεμονωμένος στόχος χωρίς τελικό κόμμα, προαιρετικά σε παρενθέσεις, το αντικείμενο ανατίθεται σε αυτόν τον στόχο." #: reference/simple_stmts.rst:128 msgid "Else:" -msgstr "" +msgstr "Διαφορετικά:" #: reference/simple_stmts.rst:130 -msgid "" -"If the target list contains one target prefixed with an asterisk, called a " -"\"starred\" target: The object must be an iterable with at least as many " -"items as there are targets in the target list, minus one. The first items " -"of the iterable are assigned, from left to right, to the targets before the " -"starred target. The final items of the iterable are assigned to the targets " -"after the starred target. A list of the remaining items in the iterable is " -"then assigned to the starred target (the list can be empty)." -msgstr "" +msgid "If the target list contains one target prefixed with an asterisk, called a \"starred\" target: The object must be an iterable with at least as many items as there are targets in the target list, minus one. The first items of the iterable are assigned, from left to right, to the targets before the starred target. The final items of the iterable are assigned to the targets after the starred target. A list of the remaining items in the iterable is then assigned to the starred target (the list can be empty)." +msgstr "Εάν η λίστα προορισμού περιέχει έναν στόχο με πρόθεμα έναν αστερίσκο, που ονομάζεται «στόχος με αστερίσκο»: Το αντικείμενο πρέπει να είναι ένα iterable με τουλάχιστον τόσα στοιχεία όσα και οι στόχοι στη λίστα προορισμού, μείον ένα. Τα πρώτα στοιχεία του iterable ανατίθενται, από αριστερά προς τα δεξιά, στους στόχους πριν από τον στόχο με αστερίσκο. Τα τελικά στοιχεία του iterable ανατίθενται στους στόχους μετά τον στόχο με αστερίσκο. Μια λίστα με τα υπολειπόμενα στοιχεία του iterable ανατίθεται στη συνέχεια στον στόχο με αστερίσκο (η λίστα μπορεί να είναι κενή)." #: reference/simple_stmts.rst:138 -msgid "" -"Else: The object must be an iterable with the same number of items as there " -"are targets in the target list, and the items are assigned, from left to " -"right, to the corresponding targets." -msgstr "" +msgid "Else: The object must be an iterable with the same number of items as there are targets in the target list, and the items are assigned, from left to right, to the corresponding targets." +msgstr "Διαφορετικά: Το αντικείμενο πρέπει να είναι ένα iterable με τον ίδιο αριθμό στοιχείων με τους στόχους στη λίστα προορισμού και τα στοιχεία ανατίθενται, από αριστερά προς τα δεξιά, στους αντίστοιχους στόχους." #: reference/simple_stmts.rst:142 -msgid "" -"Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows." -msgstr "" +msgid "Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows." +msgstr "Η ανάθεση ενός αντικειμένου σε έναν μεμονωμένο στόχο ορίζεται αναδρομικά ως εξής." #: reference/simple_stmts.rst:144 msgid "If the target is an identifier (name):" -msgstr "" +msgstr "Εάν ο στόχος είναι ένα αναγνωριστικό (όνομα):" #: reference/simple_stmts.rst:146 -msgid "" -"If the name does not occur in a :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` " -"statement in the current code block: the name is bound to the object in the " -"current local namespace." -msgstr "" +msgid "If the name does not occur in a :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement in the current code block: the name is bound to the object in the current local namespace." +msgstr "Εάν το όνομα δεν εμφανίζεται σε μια εντολή :keyword:`global` ή :keyword:`nonlocal` στο τρέχον μπλοκ κώδικα: το όνομα δεσμεύεται στο αντικείμενο στον τρέχον τοπικό namespace." #: reference/simple_stmts.rst:150 -msgid "" -"Otherwise: the name is bound to the object in the global namespace or the " -"outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively." -msgstr "" +msgid "Otherwise: the name is bound to the object in the global namespace or the outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively." +msgstr "Διαφορετικά: το όνομα δεσμεύεται στο αντικείμενο στο καθολικό namespace ή στο εξωτερικό namespace που καθορίζεται από το :keyword:`nonlocal`, αντίστοιχα." #: reference/simple_stmts.rst:155 -msgid "" -"The name is rebound if it was already bound. This may cause the reference " -"count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the " -"object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called." -msgstr "" +msgid "The name is rebound if it was already bound. This may cause the reference count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called." +msgstr "Το όνομα επαναδεσμεύεται εάν ήταν ήδη δεσμευμένο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ο μετρητής αναφοράς για το αντικείμενο, που είχε προηγουμένως δεσμευτεί στο όνομα, να φτάσει στο μηδέν, προκαλώντας την απελευθέρωση του αντικειμένου και την κλήση του καταστροφέα του (εάν έχει)." #: reference/simple_stmts.rst:161 -msgid "" -"If the target is an attribute reference: The primary expression in the " -"reference is evaluated. It should yield an object with assignable " -"attributes; if this is not the case, :exc:`TypeError` is raised. That " -"object is then asked to assign the assigned object to the given attribute; " -"if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not " -"necessarily :exc:`AttributeError`)." -msgstr "" +msgid "If the target is an attribute reference: The primary expression in the reference is evaluated. It should yield an object with assignable attributes; if this is not the case, :exc:`TypeError` is raised. That object is then asked to assign the assigned object to the given attribute; if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not necessarily :exc:`AttributeError`)." +msgstr "Εάν ο στόχος είναι μια αναφορά χαρακτηριστικού: Η κύρια έκφραση στην αναφορά αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει ένα αντικείμενο με εκχωρήσιμα χαρακτηριστικά· εάν αυτό δεν συμβαίνει, προκαλείται :exc:`TypeError`. Στη συνέχεια, ζητείται από αυτό το αντικείμενο να αναθέσει το εκχωρημένο αντικείμενο στο δεδομένο χαρακτηριστικό· εάν δεν μπορεί να εκτελέσει την ανάθεση, προκαλεί μια εξαίρεση (συνήθως αλλά όχι απαραίτητα :exc:`AttributeError`)." #: reference/simple_stmts.rst:170 -msgid "" -"Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs " -"on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, " -"``a.x`` can access either an instance attribute or (if no instance attribute " -"exists) a class attribute. The left-hand side target ``a.x`` is always set " -"as an instance attribute, creating it if necessary. Thus, the two " -"occurrences of ``a.x`` do not necessarily refer to the same attribute: if " -"the right-hand side expression refers to a class attribute, the left-hand " -"side creates a new instance attribute as the target of the assignment::" -msgstr "" +msgid "Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, ``a.x`` can access either an instance attribute or (if no instance attribute exists) a class attribute. The left-hand side target ``a.x`` is always set as an instance attribute, creating it if necessary. Thus, the two occurrences of ``a.x`` do not necessarily refer to the same attribute: if the right-hand side expression refers to a class attribute, the left-hand side creates a new instance attribute as the target of the assignment::" +msgstr "Σημείωση: Εάν το αντικείμενο είναι μια παρουσία κλάσης και η αναφορά χαρακτηριστικού εμφανίζεται και στις δύο πλευρές του τελεστή ανάθεσης, η έκφραση στη δεξιά πλευρά, ``a.x`` μπορεί να έχει πρόσβαση είτε σε ένα χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου είτε (εάν δεν υπάρχει χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου) σε ένα χαρακτηριστικό κλάσης. Ο στόχος της αριστερής πλευράς ``a.x`` ορίζεται πάντα ως χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου, δημιουργώντας το εάν είναι απαραίτητο. Έτσι, οι δύο εμφανίσεις του ``a.x`` δεν αναφέρονται απαραίτητα στο ίδιο χαρακτηριστικό: εάν η έκφραση στη δεξιά πλευρά αναφέρεται σε ένα χαρακτηριστικό κλάσης, η αριστερή πλευρά δημιουργεί ένα νέο χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου ως στόχο της ανάθεσης::" #: reference/simple_stmts.rst:179 msgid "" @@ -182,78 +116,42 @@ msgid "" "inst = Cls()\n" "inst.x = inst.x + 1 # writes inst.x as 4 leaving Cls.x as 3" msgstr "" +"class Cls:\n" +" x = 3 # class variable\n" +"inst = Cls()\n" +"inst.x = inst.x + 1 # writes inst.x as 4 leaving Cls.x as 3" #: reference/simple_stmts.rst:184 -msgid "" -"This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such " -"as properties created with :func:`property`." -msgstr "" +msgid "This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such as properties created with :func:`property`." +msgstr "Αυτή η περιγραφή δεν ισχύει απαραίτητα για τα χαρακτηριστικά περιγραφέων, όπως οι ιδιότητες που δημιουργήθηκαν με το :func:`property`." #: reference/simple_stmts.rst:191 -msgid "" -"If the target is a subscription: The primary expression in the reference is " -"evaluated. It should yield either a mutable sequence object (such as a " -"list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript " -"expression is evaluated." -msgstr "" +msgid "If the target is a subscription: The primary expression in the reference is evaluated. It should yield either a mutable sequence object (such as a list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript expression is evaluated." +msgstr "Εάν ο στόχος είναι μια συνδρομή: Η κύρια έκφραση στην αναφορά αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει είτε ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια λίστα) είτε ένα αντικείμενο αντιστοίχισης (όπως ένα λεξικό). Στη συνέχεια, αξιολογείται η έκφραση του δείκτη." #: reference/simple_stmts.rst:200 -msgid "" -"If the primary is a mutable sequence object (such as a list), the subscript " -"must yield an integer. If it is negative, the sequence's length is added to " -"it. The resulting value must be a nonnegative integer less than the " -"sequence's length, and the sequence is asked to assign the assigned object " -"to its item with that index. If the index is out of range, :exc:" -"`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new " -"items to a list)." -msgstr "" +msgid "If the primary is a mutable sequence object (such as a list), the subscript must yield an integer. If it is negative, the sequence's length is added to it. The resulting value must be a nonnegative integer less than the sequence's length, and the sequence is asked to assign the assigned object to its item with that index. If the index is out of range, :exc:`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new items to a list)." +msgstr "Εάν το πρωτεύον είναι ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια λίστα), ο δείκτης πρέπει να αποδώσει έναν ακέραιο αριθμό. Εάν είναι αρνητικός, προστίθεται σε αυτόν το μήκος της ακολουθίας. Η προκύπτουσα τιμή πρέπει να είναι ένας μη αρνητικός ακέραιος μικρότερος από το μήκος της ακολουθίας και ζητείται από την ακολουθία να αναθέσει το εκχωρημένο αντικείμενο στο στοιχείο της με αυτόν τον δείκτη. Εάν ο δείκτης είναι εκτός εμβέλειας, προκαλείται :exc:`IndexError` (η ανάθεση σε μια ακολουθία με δείκτη δεν μπορεί να προσθέσει νέα στοιχεία σε μια λίστα)." #: reference/simple_stmts.rst:211 -msgid "" -"If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript " -"must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is " -"then asked to create a key/value pair which maps the subscript to the " -"assigned object. This can either replace an existing key/value pair with " -"the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same " -"value existed)." -msgstr "" +msgid "If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is then asked to create a key/value pair which maps the subscript to the assigned object. This can either replace an existing key/value pair with the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same value existed)." +msgstr "Εάν το πρωτεύον είναι ένα αντικείμενο αντιστοίχισης (όπως ένα λεξικό), ο δείκτης πρέπει να έχει έναν τύπο συμβατό με τον τύπο κλειδιού της αντιστοίχισης και στη συνέχεια ζητείται από την αντιστοίχιση να δημιουργήσει ένα ζεύγος κλειδιού/τιμής που αντιστοιχίζει τον δείκτη στο εκχωρημένο αντικείμενο. Αυτό μπορεί είτε να αντικαταστήσει ένα υπάρχον ζεύγος κλειδιού/τιμής με την ίδια τιμή κλειδιού, είτε να εισαγάγει ένα νέο ζεύγος κλειδιού/τιμής (εάν δεν υπήρχε κλειδί με την ίδια τιμή)." #: reference/simple_stmts.rst:217 -msgid "" -"For user-defined objects, the :meth:`~object.__setitem__` method is called " -"with appropriate arguments." -msgstr "" +msgid "For user-defined objects, the :meth:`~object.__setitem__` method is called with appropriate arguments." +msgstr "Για αντικείμενα που ορίζονται από το χρήστη, η μέθοδος :meth:`~object.__setitem__` καλείται με τα κατάλληλα ορίσματα." #: reference/simple_stmts.rst:222 -msgid "" -"If the target is a slicing: The primary expression in the reference is " -"evaluated. It should yield a mutable sequence object (such as a list). The " -"assigned object should be a sequence object of the same type. Next, the " -"lower and upper bound expressions are evaluated, insofar they are present; " -"defaults are zero and the sequence's length. The bounds should evaluate to " -"integers. If either bound is negative, the sequence's length is added to " -"it. The resulting bounds are clipped to lie between zero and the sequence's " -"length, inclusive. Finally, the sequence object is asked to replace the " -"slice with the items of the assigned sequence. The length of the slice may " -"be different from the length of the assigned sequence, thus changing the " -"length of the target sequence, if the target sequence allows it." -msgstr "" +msgid "If the target is a slicing: The primary expression in the reference is evaluated. It should yield a mutable sequence object (such as a list). The assigned object should be a sequence object of the same type. Next, the lower and upper bound expressions are evaluated, insofar they are present; defaults are zero and the sequence's length. The bounds should evaluate to integers. If either bound is negative, the sequence's length is added to it. The resulting bounds are clipped to lie between zero and the sequence's length, inclusive. Finally, the sequence object is asked to replace the slice with the items of the assigned sequence. The length of the slice may be different from the length of the assigned sequence, thus changing the length of the target sequence, if the target sequence allows it." +msgstr "Εάν ο στόχος είναι ένας τεμαχισμός: Η κύρια έκφραση στην αναφορά αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια λίστα). Το αντικείμενο που ανατίθεται πρέπει να είναι ένα αντικείμενο ακολουθίας του ίδιου τύπου. Στη συνέχεια, αξιολογούνται οι εκφράσεις του κάτω και του άνω ορίου, εφόσον υπάρχουν· οι προεπιλογές είναι το μηδέν και το μήκος της ακολουθίας. Τα όρια πρέπει να αξιολογούνται σε ακέραιους αριθμούς. Εάν κάποιο από τα όρια είναι αρνητικό, προστίθεται σε αυτό το μήκος της ακολουθίας. Τα προκύπτοντα όρια περικόπτονται για να βρίσκονται μεταξύ μηδέν και του μήκους της ακολουθίας, συμπεριλαμβανομένων. Τέλος, ζητείται από το αντικείμενο της ακολουθίας να αντικαταστήσει τον τεμαχισμό με τα στοιχεία της ακολουθίας που έχει ανατεθεί. Το μήκος του τεμαχισμού μπορεί να είναι διαφορετικό από το μήκος της ακολουθίας που έχει ανατεθεί, αλλάζοντας έτσι το μήκος της ακολουθίας προορισμού, εάν η ακολουθία προορισμού το επιτρέπει." #: reference/simple_stmts.rst:236 -msgid "" -"In the current implementation, the syntax for targets is taken to be the " -"same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code " -"generation phase, causing less detailed error messages." -msgstr "" +msgid "In the current implementation, the syntax for targets is taken to be the same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code generation phase, causing less detailed error messages." +msgstr "Στην τρέχουσα υλοποίηση, η σύνταξη για τους στόχους θεωρείται ίδια με αυτή για τις εκφράσεις, και η μη έγκυρη σύνταξη απορρίπτεται κατά τη φάση δημιουργίας του κώδικα, προκαλώντας λιγότερο λεπτομερή μηνύματα σφάλματος." #: reference/simple_stmts.rst:240 -msgid "" -"Although the definition of assignment implies that overlaps between the left-" -"hand side and the right-hand side are 'simultaneous' (for example ``a, b = " -"b, a`` swaps two variables), overlaps *within* the collection of assigned-to " -"variables occur left-to-right, sometimes resulting in confusion. For " -"instance, the following program prints ``[0, 2]``::" -msgstr "" +msgid "Although the definition of assignment implies that overlaps between the left-hand side and the right-hand side are 'simultaneous' (for example ``a, b = b, a`` swaps two variables), overlaps *within* the collection of assigned-to variables occur left-to-right, sometimes resulting in confusion. For instance, the following program prints ``[0, 2]``::" +msgstr "Αν και ο ορισμός της ανάθεσης υπονοεί ότι οι επικαλύψεις μεταξύ της αριστερής και της δεξιάς πλευράς είναι «ταυτόχρονες» (για παράδειγμα, το ``a, b = b, a`` εναλλάσσει δύο μεταβλητές), οι επικαλύψεις *μέσα* στη συλλογή των μεταβλητών στις οποίες γίνεται ανάθεση συμβαίνουν από αριστερά προς τα δεξιά, προκαλώντας μερικές φορές σύγχυση. Για παράδειγμα, το ακόλουθο πρόγραμμα εκτυπώνει ``[0, 2]``::" #: reference/simple_stmts.rst:246 msgid "" @@ -262,155 +160,101 @@ msgid "" "i, x[i] = 1, 2 # i is updated, then x[i] is updated\n" "print(x)" msgstr "" +"x = [0, 1]\n" +"i = 0\n" +"i, x[i] = 1, 2 # το i ενημερώνεται, και στη συνέχεια ενημερώνεται το x[i]\n" +"print(x)" #: reference/simple_stmts.rst:254 msgid ":pep:`3132` - Extended Iterable Unpacking" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3132` - Εκτεταμένη αποσυμπίεση επαναλαμβανόμενων" #: reference/simple_stmts.rst:255 msgid "The specification for the ``*target`` feature." -msgstr "" +msgstr "Η προδιαγραφή για τη δυνατότητα ``*target``." #: reference/simple_stmts.rst:261 msgid "Augmented assignment statements" -msgstr "" +msgstr "Επαυξημένες εντολές ανάθεσης" #: reference/simple_stmts.rst:279 -msgid "" -"Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary " -"operation and an assignment statement:" -msgstr "" +msgid "Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary operation and an assignment statement:" +msgstr "Η επαυξημένη ανάθεση είναι ο συνδυασμός, σε μία μόνο εντολή, μιας δυαδικής λειτουργίας και μιας εντολής ανάθεσης:" #: reference/simple_stmts.rst:288 -msgid "" -"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions of the last three " -"symbols.)" -msgstr "" +msgid "(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions of the last three symbols.)" +msgstr "(Ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`primaries` για τους ορισμούς σύνταξης των τριών τελευταίων συμβόλων.)" #: reference/simple_stmts.rst:291 -msgid "" -"An augmented assignment evaluates the target (which, unlike normal " -"assignment statements, cannot be an unpacking) and the expression list, " -"performs the binary operation specific to the type of assignment on the two " -"operands, and assigns the result to the original target. The target is only " -"evaluated once." -msgstr "" +msgid "An augmented assignment evaluates the target (which, unlike normal assignment statements, cannot be an unpacking) and the expression list, performs the binary operation specific to the type of assignment on the two operands, and assigns the result to the original target. The target is only evaluated once." +msgstr "Μια επαυξημένη ανάθεση αξιολογεί τον στόχο (ο οποίος, σε αντίθεση με τις κανονικές εντολές ανάθεσης, δεν μπορεί να είναι αποσυμπίεση) και τη λίστα εκφράσεων, εκτελεί τη δυαδική λειτουργία που είναι συγκεκριμένη για τον τύπο ανάθεσης στους δύο τελεστές και αναθέτει το αποτέλεσμα στον αρχικό στόχο. Ο στόχος αξιολογείται μόνο μία φορά." #: reference/simple_stmts.rst:296 -msgid "" -"An augmented assignment statement like ``x += 1`` can be rewritten as ``x = " -"x + 1`` to achieve a similar, but not exactly equal effect. In the augmented " -"version, ``x`` is only evaluated once. Also, when possible, the actual " -"operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new " -"object and assigning that to the target, the old object is modified instead." -msgstr "" +msgid "An augmented assignment statement like ``x += 1`` can be rewritten as ``x = x + 1`` to achieve a similar, but not exactly equal effect. In the augmented version, ``x`` is only evaluated once. Also, when possible, the actual operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new object and assigning that to the target, the old object is modified instead." +msgstr "Μια επαυξημένη εντολή ανάθεσης όπως ``x += 1`` μπορεί να ξαναγραφτεί ως ``x = x + 1`` για να επιτευχθεί ένα παρόμοιο, αλλά όχι ακριβώς ίσο αποτέλεσμα. Στην επαυξημένη έκδοση, το ``x`` αξιολογείται μόνο μία φορά. Επίσης, όταν είναι δυνατό, η πραγματική λειτουργία εκτελείται *επί τόπου*, πράγμα που σημαίνει ότι αντί να δημιουργηθεί ένα νέο αντικείμενο και να ανατεθεί αυτό στον στόχο, το παλιό αντικείμενο τροποποιείται αντ' αυτού." #: reference/simple_stmts.rst:302 -msgid "" -"Unlike normal assignments, augmented assignments evaluate the left-hand side " -"*before* evaluating the right-hand side. For example, ``a[i] += f(x)`` " -"first looks-up ``a[i]``, then it evaluates ``f(x)`` and performs the " -"addition, and lastly, it writes the result back to ``a[i]``." -msgstr "" +msgid "Unlike normal assignments, augmented assignments evaluate the left-hand side *before* evaluating the right-hand side. For example, ``a[i] += f(x)`` first looks-up ``a[i]``, then it evaluates ``f(x)`` and performs the addition, and lastly, it writes the result back to ``a[i]``." +msgstr "Σε αντίθεση με τις κανονικές αναθέσεις, οι επαυξημένες αναθέσεις αξιολογούν την αριστερή πλευρά *πριν* αξιολογήσουν τη δεξιά πλευρά. Για παράδειγμα, το ``a[i] += f(x)`` πρώτα αναζητά το ``a[i]``, στη συνέχεια αξιολογεί το ``f(x)`` και εκτελεί την πρόσθεση, και τέλος, γράφει το αποτέλεσμα πίσω στο ``a[i]``." #: reference/simple_stmts.rst:307 -msgid "" -"With the exception of assigning to tuples and multiple targets in a single " -"statement, the assignment done by augmented assignment statements is handled " -"the same way as normal assignments. Similarly, with the exception of the " -"possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented " -"assignment is the same as the normal binary operations." -msgstr "" +msgid "With the exception of assigning to tuples and multiple targets in a single statement, the assignment done by augmented assignment statements is handled the same way as normal assignments. Similarly, with the exception of the possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented assignment is the same as the normal binary operations." +msgstr "Με εξαίρεση την ανάθεση σε πλειάδες και πολλαπλούς στόχους σε μία μόνο εντολή, η ανάθεση που γίνεται από τις επαυξημένες εντολές ανάθεσης αντιμετωπίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως οι κανονικές αναθέσεις. Ομοίως, με εξαίρεση την πιθανή συμπεριφορά *επί τόπου*, η δυαδική λειτουργία που εκτελείται από την επαυξημένη ανάθεση είναι η ίδια με τις κανονικές δυαδικές λειτουργίες." #: reference/simple_stmts.rst:313 -msgid "" -"For targets which are attribute references, the same :ref:`caveat about " -"class and instance attributes ` applies as for regular " -"assignments." -msgstr "" +msgid "For targets which are attribute references, the same :ref:`caveat about class and instance attributes ` applies as for regular assignments." +msgstr "Για στόχους που είναι αναφορές χαρακτηριστικών, ισχύει η ίδια :ref:`caveat σχετικά με τα χαρακτηριστικά κλάσης και εμφάνισης ` όπως και για τις κανονικές αναθέσεις." #: reference/simple_stmts.rst:320 msgid "Annotated assignment statements" -msgstr "" +msgstr "Εντολές ανάθεσης με σχολιασμό" #: reference/simple_stmts.rst:327 -msgid "" -":term:`Annotation ` assignment is the combination, in a " -"single statement, of a variable or attribute annotation and an optional " -"assignment statement:" -msgstr "" +msgid ":term:`Annotation ` assignment is the combination, in a single statement, of a variable or attribute annotation and an optional assignment statement:" +msgstr "Η ανάθεση :term:`Σχολιασμός ` είναι ο συνδυασμός, σε μία μόνο εντολή, ενός σχολιασμού μεταβλητής ή χαρακτηριστικού και μιας προαιρετικής εντολής ανάθεσης:" #: reference/simple_stmts.rst:334 -msgid "" -"The difference from normal :ref:`assignment` is that only a single target is " -"allowed." -msgstr "" +msgid "The difference from normal :ref:`assignment` is that only a single target is allowed." +msgstr "Η διαφορά από την κανονική :ref:` ανάθεση ` είναι ότι επιτρέπεται μόνο ένας στόχος." #: reference/simple_stmts.rst:336 -msgid "" -"The assignment target is considered \"simple\" if it consists of a single " -"name that is not enclosed in parentheses. For simple assignment targets, if " -"in class or module scope, the annotations are gathered in a lazily " -"evaluated :ref:`annotation scope `. The annotations can " -"be evaluated using the :attr:`~object.__annotations__` attribute of a class " -"or module, or using the facilities in the :mod:`annotationlib` module." -msgstr "" +msgid "The assignment target is considered \"simple\" if it consists of a single name that is not enclosed in parentheses. For simple assignment targets, if in class or module scope, the annotations are gathered in a lazily evaluated :ref:`annotation scope `. The annotations can be evaluated using the :attr:`~object.__annotations__` attribute of a class or module, or using the facilities in the :mod:`annotationlib` module." +msgstr "Ο στόχος ανάθεσης θεωρείται «απλός» εάν αποτελείται από ένα μόνο όνομα που δεν περικλείεται σε παρενθέσεις. Για απλούς στόχους ανάθεσης, εάν βρίσκονται σε εμβέλεια κλάσης ή module, οι σχολιασμοί συγκεντρώνονται σε ένα :ref:`εύρος σχολιασμού ` που αξιολογείται με καθυστέρηση. Οι σχολιασμοί μπορούν να αξιολογηθούν χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό :attr:`~object.__annotations__` μιας κλάσης ή module ή χρησιμοποιώντας τις διευκολύνσεις στο module :mod:`annotationlib`." #: reference/simple_stmts.rst:345 -msgid "" -"If the assignment target is not simple (an attribute, subscript node, or " -"parenthesized name), the annotation is never evaluated." -msgstr "" +msgid "If the assignment target is not simple (an attribute, subscript node, or parenthesized name), the annotation is never evaluated." +msgstr "Εάν ο στόχος ανάθεσης δεν είναι απλός (ένα χαρακτηριστικό, ένας κόμβος δείκτη ή ένα όνομα σε παρένθεση), ο σχολιασμός δεν αξιολογείται ποτέ." #: reference/simple_stmts.rst:348 -msgid "" -"If a name is annotated in a function scope, then this name is local for that " -"scope. Annotations are never evaluated and stored in function scopes." -msgstr "" +msgid "If a name is annotated in a function scope, then this name is local for that scope. Annotations are never evaluated and stored in function scopes." +msgstr "Εάν ένα όνομα σχολιαστεί σε ένα εύρος συνάρτησης, τότε αυτό το όνομα είναι τοπικό γι’ αυτό το εύρος. Οι σχολιασμοί δεν αξιολογούνται και δεν αποθηκεύονται ποτέ σε εύρη συναρτήσεων." #: reference/simple_stmts.rst:351 -msgid "" -"If the right hand side is present, an annotated assignment performs the " -"actual assignment as if there was no annotation present. If the right hand " -"side is not present for an expression target, then the interpreter evaluates " -"the target except for the last :meth:`~object.__setitem__` or :meth:`~object." -"__setattr__` call." -msgstr "" +msgid "If the right hand side is present, an annotated assignment performs the actual assignment as if there was no annotation present. If the right hand side is not present for an expression target, then the interpreter evaluates the target except for the last :meth:`~object.__setitem__` or :meth:`~object.__setattr__` call." +msgstr "Εάν υπάρχει η δεξιά πλευρά, μια σχολιασμένη ανάθεση εκτελεί την πραγματική ανάθεση σαν να μην υπήρχε σχολιασμός. Εάν η δεξιά πλευρά δεν υπάρχει για έναν στόχο έκφρασης, τότε ο διερμηνέας αξιολογεί τον στόχο εκτός από την τελευταία κλήση :meth:`~object.__setitem__` ή :meth:`~object.__setattr__`." #: reference/simple_stmts.rst:359 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`526` - Σύνταξη για σχολιασμούς μεταβλητών" #: reference/simple_stmts.rst:360 -msgid "" -"The proposal that added syntax for annotating the types of variables " -"(including class variables and instance variables), instead of expressing " -"them through comments." -msgstr "" +msgid "The proposal that added syntax for annotating the types of variables (including class variables and instance variables), instead of expressing them through comments." +msgstr "Η πρόταση που πρόσθεσε σύνταξη για τον σχολιασμό των τύπων των μεταβλητών (συμπεριλαμβανομένων των μεταβλητών κλάσης και των μεταβλητών εμφάνισης), αντί να τις εκφράζει μέσω σχολίων." #: reference/simple_stmts.rst:364 msgid ":pep:`484` - Type hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Υποδείξεις τύπων" #: reference/simple_stmts.rst:365 -msgid "" -"The proposal that added the :mod:`typing` module to provide a standard " -"syntax for type annotations that can be used in static analysis tools and " -"IDEs." -msgstr "" +msgid "The proposal that added the :mod:`typing` module to provide a standard syntax for type annotations that can be used in static analysis tools and IDEs." +msgstr "Η πρόταση που πρόσθεσε το module :mod:`typing` για να παρέχει μια τυπική σύνταξη για σχολιασμούς τύπων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε εργαλεία στατικής ανάλυσης και IDE." #: reference/simple_stmts.rst:369 -msgid "" -"Now annotated assignments allow the same expressions in the right hand side " -"as regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized " -"tuple expressions) caused a syntax error." +msgid "Now annotated assignments allow the same expressions in the right hand side as regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized tuple expressions) caused a syntax error." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:374 -msgid "" -"Annotations are now lazily evaluated in a separate :ref:`annotation scope " -"`. If the assignment target is not simple, annotations " -"are never evaluated." +msgid "Annotations are now lazily evaluated in a separate :ref:`annotation scope `. If the assignment target is not simple, annotations are never evaluated." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:382 @@ -418,9 +262,7 @@ msgid "The :keyword:`!assert` statement" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:389 -msgid "" -"Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a " -"program:" +msgid "Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a program:" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:395 @@ -432,46 +274,35 @@ msgid "" "if __debug__:\n" " if not expression: raise AssertionError" msgstr "" +"if __debug__:\n" +" if not expression: raise AssertionError" #: reference/simple_stmts.rst:400 -msgid "" -"The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::" -msgstr "" +msgid "The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::" +msgstr "Η εκτεταμένη μορφή, ``assert expression1, expression2``, είναι ισοδύναμη με ::" #: reference/simple_stmts.rst:402 msgid "" "if __debug__:\n" " if not expression1: raise AssertionError(expression2)" msgstr "" +"if __debug__:\n" +" if not expression1: raise AssertionError(expression2)" #: reference/simple_stmts.rst:409 -msgid "" -"These equivalences assume that :const:`__debug__` and :exc:`AssertionError` " -"refer to the built-in variables with those names. In the current " -"implementation, the built-in variable ``__debug__`` is ``True`` under normal " -"circumstances, ``False`` when optimization is requested (command line " -"option :option:`-O`). The current code generator emits no code for an :" -"keyword:`assert` statement when optimization is requested at compile time. " -"Note that it is unnecessary to include the source code for the expression " -"that failed in the error message; it will be displayed as part of the stack " -"trace." -msgstr "" +msgid "These equivalences assume that :const:`__debug__` and :exc:`AssertionError` refer to the built-in variables with those names. In the current implementation, the built-in variable ``__debug__`` is ``True`` under normal circumstances, ``False`` when optimization is requested (command line option :option:`-O`). The current code generator emits no code for an :keyword:`assert` statement when optimization is requested at compile time. Note that it is unnecessary to include the source code for the expression that failed in the error message; it will be displayed as part of the stack trace." +msgstr "Αυτές οι ισοδυναμίες υποθέτουν ότι οι :const:`__debug__` και :exc:`AssertionError` αναφέρονται στις ενσωματωμένες μεταβλητές με αυτά τα ονόματα. Στην τρέχουσα υλοποίηση, η ενσωματωμένη μεταβλητή ``__debug__`` είναι ``True`` υπό κανονικές συνθήκες, ``False`` όταν ζητείται βελτιστοποίηση (επιλογή γραμμής εντολών :option:`-O`). Ο τρέχων γεννήτορας κώδικα δεν εκπέμπει κώδικα για μια εντολή :keyword:`assert` όταν ζητείται βελτιστοποίηση κατά τη μεταγλώττιση. Σημειώστε ότι δεν είναι απαραίτητο να συμπεριληφθεί ο πηγαίος κώδικας για την έκφραση που απέτυχε στο μήνυμα σφάλματος· θα εμφανιστεί ως μέρος της ανίχνευσης στοίβας." #: reference/simple_stmts.rst:418 -msgid "" -"Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in " -"variable is determined when the interpreter starts." -msgstr "" +msgid "Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in variable is determined when the interpreter starts." +msgstr "Οι αναθέσεις στο :const:`__debug__` είναι παράνομες. Η τιμή για την ενσωματωμένη μεταβλητή καθορίζεται κατά την έναρξη του διερμηνέα." #: reference/simple_stmts.rst:425 msgid "The :keyword:`!pass` statement" -msgstr "" +msgstr "Η έκφραση :keyword:`!pass`" #: reference/simple_stmts.rst:435 -msgid "" -":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing " -"happens. It is useful as a placeholder when a statement is required " -"syntactically, but no code needs to be executed, for example::" +msgid ":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing happens. It is useful as a placeholder when a statement is required syntactically, but no code needs to be executed, for example::" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:439 @@ -486,37 +317,23 @@ msgid "The :keyword:`!del` statement" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:457 -msgid "" -"Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is " -"defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints." +msgid "Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:460 -msgid "" -"Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to " -"right." +msgid "Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to right." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:466 -msgid "" -"Deletion of a name removes the binding of that name from the local or global " -"namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:`global` " -"statement in the same code block. Trying to delete an unbound name raises " -"a :exc:`NameError` exception." +msgid "Deletion of a name removes the binding of that name from the local or global namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:`global` statement in the same code block. Trying to delete an unbound name raises a :exc:`NameError` exception." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:473 -msgid "" -"Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to " -"the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent " -"to assignment of an empty slice of the right type (but even this is " -"determined by the sliced object)." +msgid "Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent to assignment of an empty slice of the right type (but even this is determined by the sliced object)." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:478 -msgid "" -"Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it " -"occurs as a free variable in a nested block." +msgid "Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it occurs as a free variable in a nested block." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:486 @@ -524,56 +341,35 @@ msgid "The :keyword:`!return` statement" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:496 -msgid "" -":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function " -"definition, not within a nested class definition." +msgid ":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function definition, not within a nested class definition." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:499 -msgid "" -"If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is " -"substituted." +msgid "If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is substituted." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:501 -msgid "" -":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list " -"(or ``None``) as return value." -msgstr "" +msgid ":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list (or ``None``) as return value." +msgstr "Η εντολή :keyword:`return` εξέρχεται από την τρέχουσα κλήση συνάρτησης με τη λίστα εκφράσεων (ή ``None``) ως τιμή επιστροφής." #: reference/simple_stmts.rst:506 -msgid "" -"When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with " -"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed " -"before really leaving the function." -msgstr "" +msgid "When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed before really leaving the function." +msgstr "Όταν η εντολή :keyword:`return` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έξοδο από τη συνάρτηση." #: reference/simple_stmts.rst:510 -msgid "" -"In a generator function, the :keyword:`return` statement indicates that the " -"generator is done and will cause :exc:`StopIteration` to be raised. The " -"returned value (if any) is used as an argument to construct :exc:" -"`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute." -msgstr "" +msgid "In a generator function, the :keyword:`return` statement indicates that the generator is done and will cause :exc:`StopIteration` to be raised. The returned value (if any) is used as an argument to construct :exc:`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute." +msgstr "Σε μια συνάρτηση generator, η εντολή :keyword:`return` υποδεικνύει ότι ο generator έχει ολοκληρωθεί και θα προκαλέσει την εξαίρεση :exc:`StopIteration`. Η επιστρεφόμενη τιμή (εάν υπάρχει) χρησιμοποιείται ως όρισμα για την κατασκευή της :exc:`StopIteration` και γίνεται το χαρακτηριστικό :attr:`StopIteration.value`." #: reference/simple_stmts.rst:515 -msgid "" -"In an asynchronous generator function, an empty :keyword:`return` statement " -"indicates that the asynchronous generator is done and will cause :exc:" -"`StopAsyncIteration` to be raised. A non-empty :keyword:`!return` statement " -"is a syntax error in an asynchronous generator function." -msgstr "" +msgid "In an asynchronous generator function, an empty :keyword:`return` statement indicates that the asynchronous generator is done and will cause :exc:`StopAsyncIteration` to be raised. A non-empty :keyword:`!return` statement is a syntax error in an asynchronous generator function." +msgstr "Σε μια ασύγχρονη συνάρτηση generator, μια κενή εντολή :keyword:`return` υποδεικνύει ότι ο ασύγχρονος generator έχει ολοκληρωθεί και θα προκαλέσει την εξαίρεση :exc:`StopAsyncIteration`. Μια μη κενή εντολή :keyword:`!return` είναι συντακτικό σφάλμα σε μια ασύγχρονη συνάρτηση generator." #: reference/simple_stmts.rst:523 msgid "The :keyword:`!yield` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!yield`" #: reference/simple_stmts.rst:535 -msgid "" -"A :keyword:`yield` statement is semantically equivalent to a :ref:`yield " -"expression `. The ``yield`` statement can be used to omit the " -"parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield " -"expression statement. For example, the yield statements ::" +msgid "A :keyword:`yield` statement is semantically equivalent to a :ref:`yield expression `. The ``yield`` statement can be used to omit the parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield expression statement. For example, the yield statements ::" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:540 @@ -593,71 +389,40 @@ msgid "" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:548 -msgid "" -"Yield expressions and statements are only used when defining a :term:" -"`generator` function, and are only used in the body of the generator " -"function. Using :keyword:`yield` in a function definition is sufficient to " -"cause that definition to create a generator function instead of a normal " -"function." -msgstr "" +msgid "Yield expressions and statements are only used when defining a :term:`generator` function, and are only used in the body of the generator function. Using :keyword:`yield` in a function definition is sufficient to cause that definition to create a generator function instead of a normal function." +msgstr "Οι εκφράσεις και οι εντολές απόδοσης χρησιμοποιούνται μόνο κατά τον ορισμό μιας συνάρτησης :term:`generator` και χρησιμοποιούνται μόνο στο σώμα της συνάρτησης generator. Η χρήση της :keyword:`yield` σε έναν ορισμό συνάρτησης είναι αρκετή για να προκαλέσει αυτόν τον ορισμό να δημιουργήσει μια συνάρτηση generator αντί για μια κανονική συνάρτηση." #: reference/simple_stmts.rst:553 -msgid "" -"For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:" -"`yieldexpr` section." -msgstr "" +msgid "For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:`yieldexpr` section." +msgstr "Για πλήρεις λεπτομέρειες της σημασιολογίας της :keyword:`yield`, ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`yieldexpr`." #: reference/simple_stmts.rst:559 msgid "The :keyword:`!raise` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!raise`" #: reference/simple_stmts.rst:570 -msgid "" -"If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that " -"is currently being handled, which is also known as the *active exception*. " -"If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` " -"exception is raised indicating that this is an error." -msgstr "" +msgid "If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that is currently being handled, which is also known as the *active exception*. If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` exception is raised indicating that this is an error." +msgstr "Εάν δεν υπάρχουν εκφράσεις, η :keyword:`raise` επαναφέρει την εξαίρεση που αντιμετωπίζεται εκείνη τη στιγμή, η οποία είναι επίσης γνωστή ως *ενεργή εξαίρεση*. Εάν δεν υπάρχει προς το παρόν ενεργή εξαίρεση, εμφανίζεται μια εξαίρεση :exc:`RuntimeError` που υποδεικνύει ότι πρόκειται για σφάλμα." #: reference/simple_stmts.rst:575 -msgid "" -"Otherwise, :keyword:`raise` evaluates the first expression as the exception " -"object. It must be either a subclass or an instance of :class:" -"`BaseException`. If it is a class, the exception instance will be obtained " -"when needed by instantiating the class with no arguments." -msgstr "" +msgid "Otherwise, :keyword:`raise` evaluates the first expression as the exception object. It must be either a subclass or an instance of :class:`BaseException`. If it is a class, the exception instance will be obtained when needed by instantiating the class with no arguments." +msgstr "Διαφορετικά, η :keyword:`raise` αξιολογεί την πρώτη έκφραση ως αντικείμενο στιγμιοτύπου. Πρέπει να είναι είτε υποκατηγορία είτε παράδειγμα της :class:`BaseException`. Εάν είναι κλάση, το στιγμιότυπο της εξαίρεσης θα ληφθεί όταν χρειαστεί με τη δημιουργία της κλάσης χωρίς ορίσματα." #: reference/simple_stmts.rst:580 -msgid "" -"The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:" -"`value` is the instance itself." +msgid "The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:`value` is the instance itself." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:585 -msgid "" -"A traceback object is normally created automatically when an exception is " -"raised and attached to it as the :attr:`~BaseException.__traceback__` " -"attribute. You can create an exception and set your own traceback in one " -"step using the :meth:`~BaseException.with_traceback` exception method (which " -"returns the same exception instance, with its traceback set to its " -"argument), like so::" +msgid "A traceback object is normally created automatically when an exception is raised and attached to it as the :attr:`~BaseException.__traceback__` attribute. You can create an exception and set your own traceback in one step using the :meth:`~BaseException.with_traceback` exception method (which returns the same exception instance, with its traceback set to its argument), like so::" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:591 msgid "raise Exception(\"foo occurred\").with_traceback(tracebackobj)" -msgstr "" +msgstr "raise Exception(\"foo occurred\").with_traceback(tracebackobj)" #: reference/simple_stmts.rst:597 -msgid "" -"The ``from`` clause is used for exception chaining: if given, the second " -"*expression* must be another exception class or instance. If the second " -"expression is an exception instance, it will be attached to the raised " -"exception as the :attr:`~BaseException.__cause__` attribute (which is " -"writable). If the expression is an exception class, the class will be " -"instantiated and the resulting exception instance will be attached to the " -"raised exception as the :attr:`!__cause__` attribute. If the raised " -"exception is not handled, both exceptions will be printed:" -msgstr "" +msgid "The ``from`` clause is used for exception chaining: if given, the second *expression* must be another exception class or instance. If the second expression is an exception instance, it will be attached to the raised exception as the :attr:`~BaseException.__cause__` attribute (which is writable). If the expression is an exception class, the class will be instantiated and the resulting exception instance will be attached to the raised exception as the :attr:`!__cause__` attribute. If the raised exception is not handled, both exceptions will be printed:" +msgstr "Η ρήτρα ``from`` χρησιμοποιείται για την αλυσιδωτή εξαίρεση: εάν δοθεί, η δεύτερη *έκφραση* πρέπει να είναι μια άλλη κλάση εξαίρεσης ή στιγμιότυπο. Εάν η δεύτερη έκφραση είναι ένα παράδειγμα εξαίρεσης, θα επισυναφθεί στην εξαίρεση που δημιουργήθηκε ως χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__cause__` (το οποίο είναι εγγράψιμο). Εάν η έκφραση είναι μια κλάση εξαίρεσης, η κλάση θα δημιουργηθεί και το προκύπτον στιγμιότυπο εξαίρεσης θα επισυναφθεί στην εξαίρεση που δημιουργήθηκε ως χαρακτηριστικό :attr:`!__cause__`. Εάν η εξαίρεση που δημιουργήθηκε δεν αντιμετωπιστεί, θα εκτυπωθούν και οι δύο εξαιρέσεις:" #: reference/simple_stmts.rst:606 msgid "" @@ -679,15 +444,27 @@ msgid "" " raise RuntimeError(\"Something bad happened\") from exc\n" "RuntimeError: Something bad happened" msgstr "" +">>> try:\n" +"... print(1 / 0)\n" +"... except Exception as exc:\n" +"... raise RuntimeError(\"Something bad happened\") from exc\n" +"...\n" +"Traceback (most recent call last):\n" +" File \"\", line 2, in \n" +" print(1 / 0)\n" +" ~~^~~\n" +"ZeroDivisionError: division by zero\n" +"\n" +"The above exception was the direct cause of the following exception:\n" +"\n" +"Traceback (most recent call last):\n" +" File \"\", line 4, in \n" +" raise RuntimeError(\"Something bad happened\") from exc\n" +"RuntimeError: Something bad happened" #: reference/simple_stmts.rst:626 -msgid "" -"A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an " -"exception is already being handled. An exception may be handled when an :" -"keyword:`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` " -"statement, is used. The previous exception is then attached as the new " -"exception's :attr:`~BaseException.__context__` attribute:" -msgstr "" +msgid "A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an exception is already being handled. An exception may be handled when an :keyword:`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` statement, is used. The previous exception is then attached as the new exception's :attr:`~BaseException.__context__` attribute:" +msgstr "Ένας παρόμοιος μηχανισμός λειτουργεί σιωπηρά εάν προκύψει μια νέα εξαίρεση όταν μια εξαίρεση αντιμετωπίζεται ήδη. Μια εξαίρεση μπορεί να αντιμετωπιστεί όταν χρησιμοποιείται μια ρήτρα :keyword:`except` ή :keyword:`finally`, ή μια εντολή :keyword:`with`. Η προηγούμενη εξαίρεση επισυνάπτεται στη συνέχεια ως το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__context__` της νέας εξαίρεσης:" #: reference/simple_stmts.rst:632 msgid "" @@ -709,12 +486,27 @@ msgid "" " raise RuntimeError(\"Something bad happened\")\n" "RuntimeError: Something bad happened" msgstr "" +">>> try:\n" +"... print(1 / 0)\n" +"... except:\n" +"... raise RuntimeError(\"Something bad happened\")\n" +"...\n" +"Traceback (most recent call last):\n" +" File \"\", line 2, in \n" +" print(1 / 0)\n" +" ~~^~~\n" +"ZeroDivisionError: division by zero\n" +"\n" +"During handling of the above exception, another exception occurred:\n" +"\n" +"Traceback (most recent call last):\n" +" File \"\", line 4, in \n" +" raise RuntimeError(\"Something bad happened\")\n" +"RuntimeError: Something bad happened" #: reference/simple_stmts.rst:652 -msgid "" -"Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` " -"in the ``from`` clause:" -msgstr "" +msgid "Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` in the ``from`` clause:" +msgstr "Η αλυσιδωτή εξαίρεση μπορεί να καταργηθεί ρητά, καθορίζοντας το :const:`None` στη ρήτρα ``from``:" #: reference/simple_stmts.rst:655 msgid "" @@ -727,480 +519,315 @@ msgid "" " File \"\", line 4, in \n" "RuntimeError: Something bad happened" msgstr "" +">>> try:\n" +"... print(1 / 0)\n" +"... except:\n" +"... raise RuntimeError(\"Something bad happened\") from None\n" +"...\n" +"Traceback (most recent call last):\n" +" File \"\", line 4, in \n" +"RuntimeError: Something bad happened" #: reference/simple_stmts.rst:666 -msgid "" -"Additional information on exceptions can be found in section :ref:" -"`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:" -"`try`." -msgstr "" +msgid "Additional information on exceptions can be found in section :ref:`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:`try`." +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τις εξαιρέσεις μπορείτε να βρείτε στην ενότητα :ref:`exceptions` και πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό εξαιρέσεων στην ενότητα :ref:`try`." #: reference/simple_stmts.rst:669 msgid ":const:`None` is now permitted as ``Y`` in ``raise X from Y``." -msgstr "" +msgstr "Το :const:`None` επιτρέπεται πλέον ως ``Y`` στο ``raise X from Y``." #: reference/simple_stmts.rst:672 -msgid "" -"Added the :attr:`~BaseException.__suppress_context__` attribute to suppress " -"automatic display of the exception context." -msgstr "" +msgid "Added the :attr:`~BaseException.__suppress_context__` attribute to suppress automatic display of the exception context." +msgstr "Προστέθηκε το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__suppress_context__` για την κατάργηση της αυτόματης εμφάνισης του περιβάλλοντος της εξαίρεσης." #: reference/simple_stmts.rst:675 -msgid "" -"If the traceback of the active exception is modified in an :keyword:`except` " -"clause, a subsequent ``raise`` statement re-raises the exception with the " -"modified traceback. Previously, the exception was re-raised with the " -"traceback it had when it was caught." -msgstr "" +msgid "If the traceback of the active exception is modified in an :keyword:`except` clause, a subsequent ``raise`` statement re-raises the exception with the modified traceback. Previously, the exception was re-raised with the traceback it had when it was caught." +msgstr "Εάν η ανίχνευση της ενεργής εξαίρεσης τροποποιηθεί σε μια ρήτρα :keyword:`except`, μια επακόλουθη εντολή ``raise`` επαναδημιουργεί την εξαίρεση με την τροποποιημένη ανίχνευση. Προηγουμένως, η εξαίρεση επαναδημιουργούνταν με την ανίχνευση που είχε όταν εντοπίστηκε." #: reference/simple_stmts.rst:684 msgid "The :keyword:`!break` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!break`" #: reference/simple_stmts.rst:695 -msgid "" -":keyword:`break` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :" -"keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition " -"within that loop." -msgstr "" +msgid ":keyword:`break` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition within that loop." +msgstr "Η εντολή :keyword:`break` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη σε έναν βρόχο :keyword:`for` ή :keyword:`while`, αλλά όχι ενσωματωμένη σε έναν ορισμό συνάρτησης ή κλάσης μέσα σε αυτόν τον βρόχο." #: reference/simple_stmts.rst:702 -msgid "" -"It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!" -"else` clause if the loop has one." -msgstr "" +msgid "It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!else` clause if the loop has one." +msgstr "Τερματίζει τον πλησιέστερο περικλείοντα βρόχο, παρακάμπτοντας την προαιρετική ρήτρα :keyword:`!else` εάν ο βρόχος έχει μία." #: reference/simple_stmts.rst:705 -msgid "" -"If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control " -"target keeps its current value." -msgstr "" +msgid "If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control target keeps its current value." +msgstr "Εάν ένας βρόχος :keyword:`for` τερματιστεί από την εντολή :keyword:`break`, ο στόχος ελέγχου του βρόχου διατηρεί την τρέχουσα τιμή του." #: reference/simple_stmts.rst:710 -msgid "" -"When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with " -"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed " -"before really leaving the loop." -msgstr "" +msgid "When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed before really leaving the loop." +msgstr "Όταν η εντολή :keyword:`break` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έξοδο από τον βρόχο." #: reference/simple_stmts.rst:718 msgid "The :keyword:`!continue` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!continue`" #: reference/simple_stmts.rst:730 -msgid "" -":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` " -"or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition " -"within that loop. It continues with the next cycle of the nearest enclosing " -"loop." -msgstr "" +msgid ":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition within that loop. It continues with the next cycle of the nearest enclosing loop." +msgstr "Η εντολή :keyword:`continue` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη σε έναν βρόχο :keyword:`for` ή :keyword:`while`, αλλά όχι ενσωματωμένη σε έναν ορισμό συνάρτησης ή κλάσης μέσα σε αυτόν τον βρόχο. Συνεχίζει με τον επόμενο κύκλο του πλησιέστερου περικλείοντος βρόχου." #: reference/simple_stmts.rst:734 -msgid "" -"When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement " -"with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is " -"executed before really starting the next loop cycle." -msgstr "" +msgid "When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed before really starting the next loop cycle." +msgstr "Όταν η εντολή :keyword:`continue` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έναρξη του επόμενου κύκλου του βρόχου." #: reference/simple_stmts.rst:743 msgid "The :keyword:`!import` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!import`" #: reference/simple_stmts.rst:764 -msgid "" -"The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two " -"steps:" -msgstr "" +msgid "The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two steps:" +msgstr "Η βασική εντολή εισαγωγής (χωρίς ρήτρα :keyword:`from`) εκτελείται σε δύο βήματα:" #: reference/simple_stmts.rst:767 msgid "find a module, loading and initializing it if necessary" -msgstr "" +msgstr "βρείτε ένα module, φορτώστε το και αρχικοποιήστε το εάν είναι απαραίτητο" #: reference/simple_stmts.rst:768 -msgid "" -"define a name or names in the local namespace for the scope where the :" -"keyword:`import` statement occurs." -msgstr "" +msgid "define a name or names in the local namespace for the scope where the :keyword:`import` statement occurs." +msgstr "ορίστε ένα ή περισσοτέρα ονόματα στο τοπικό namespace για το εύρος όπου εμφανίζεται η εντολή :keyword:`import`." #: reference/simple_stmts.rst:771 -msgid "" -"When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two " -"steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses " -"had been separated out into individual import statements." -msgstr "" +msgid "When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses had been separated out into individual import statements." +msgstr "Όταν η εντολή περιέχει πολλαπλές ρήτρες (διαχωρισμένες με κόμματα), τα δύο βήματα εκτελούνται ξεχωριστά για κάθε ρήτρα, σαν οι ρήτρες να είχαν διαχωριστεί σε μεμονωμένες εντολές εισαγωγής." #: reference/simple_stmts.rst:776 -msgid "" -"The details of the first step, finding and loading modules, are described in " -"greater detail in the section on the :ref:`import system `, " -"which also describes the various types of packages and modules that can be " -"imported, as well as all the hooks that can be used to customize the import " -"system. Note that failures in this step may indicate either that the module " -"could not be located, *or* that an error occurred while initializing the " -"module, which includes execution of the module's code." -msgstr "" +msgid "The details of the first step, finding and loading modules, are described in greater detail in the section on the :ref:`import system `, which also describes the various types of packages and modules that can be imported, as well as all the hooks that can be used to customize the import system. Note that failures in this step may indicate either that the module could not be located, *or* that an error occurred while initializing the module, which includes execution of the module's code." +msgstr "Οι λεπτομέρειες του πρώτου βήματος, η εύρεση και η φόρτωση των modules, περιγράφονται με περισσότερες λεπτομέρειες στην ενότητα για το :ref:`σύστημα εισαγωγής `, το οποίο περιγράφει επίσης τους διάφορους τύπους πακέτων και modules που μπορούν να εισαχθούν, καθώς και όλα τα άγκιστρα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την προσαρμογή του συστήματος εισαγωγής. Σημειώστε ότι οι αποτυχίες σε αυτό το βήμα μπορεί να υποδεικνύουν είτε ότι το module δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί, *ή* ότι παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του module, συμπεριλαμβανομένης της εκτέλεσης του κώδικά του." #: reference/simple_stmts.rst:784 -msgid "" -"If the requested module is retrieved successfully, it will be made available " -"in the local namespace in one of three ways:" -msgstr "" +msgid "If the requested module is retrieved successfully, it will be made available in the local namespace in one of three ways:" +msgstr "Εάν το ζητούμενο module ανακτηθεί με επιτυχία, θα είναι διαθέσιμο στο τοπικό namespace με έναν από τους τρεις τρόπους:" #: reference/simple_stmts.rst:789 -msgid "" -"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :" -"keyword:`!as` is bound directly to the imported module." -msgstr "" +msgid "If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :keyword:`!as` is bound directly to the imported module." +msgstr "Εάν το όνομα του module ακολουθείται από :keyword:`!as`, τότε το όνομα που ακολουθεί το :keyword:`!as` δεσμεύεται απευθείας στο εισαγόμενο module." #: reference/simple_stmts.rst:791 -msgid "" -"If no other name is specified, and the module being imported is a top level " -"module, the module's name is bound in the local namespace as a reference to " -"the imported module" -msgstr "" +msgid "If no other name is specified, and the module being imported is a top level module, the module's name is bound in the local namespace as a reference to the imported module" +msgstr "Εάν δεν έχει καθοριστεί άλλο όνομα και το module που εισάγεται είναι ένα module ανώτατου επιπέδου, το όνομα του module δεσμεύεται στο τοπικό namespace ως αναφορά στο εισαγόμενο module" #: reference/simple_stmts.rst:794 -msgid "" -"If the module being imported is *not* a top level module, then the name of " -"the top level package that contains the module is bound in the local " -"namespace as a reference to the top level package. The imported module must " -"be accessed using its full qualified name rather than directly" -msgstr "" +msgid "If the module being imported is *not* a top level module, then the name of the top level package that contains the module is bound in the local namespace as a reference to the top level package. The imported module must be accessed using its full qualified name rather than directly" +msgstr "Εάν το module που εισάγεται *δεν* είναι ένα module ανώτατου επιπέδου, τότε το όνομα του πακέτου ανώτατου επιπέδου που περιέχει το module δεσμεύεται στο τοπικό namespace ως αναφορά στο πακέτο ανώτατου επιπέδου. Η πρόσβαση στo εισαγόμενo module πρέπει να γίνεται χρησιμοποιώντας το πλήρες ειδικευμένο όνομά του και όχι απευθείας" #: reference/simple_stmts.rst:804 msgid "The :keyword:`from` form uses a slightly more complex process:" -msgstr "" +msgstr "Η μορφή :keyword:`from` χρησιμοποιεί μια ελαφρώς πιο σύνθετη διαδικασία:" #: reference/simple_stmts.rst:806 -msgid "" -"find the module specified in the :keyword:`from` clause, loading and " -"initializing it if necessary;" -msgstr "" +msgid "find the module specified in the :keyword:`from` clause, loading and initializing it if necessary;" +msgstr "βρείτε το module που καθορίζεται στη ρήτρα :keyword:`from`, φορτώστε το και αρχικοποιήστε το εάν είναι απαραίτητο·" #: reference/simple_stmts.rst:808 msgid "for each of the identifiers specified in the :keyword:`import` clauses:" -msgstr "" +msgstr "για καθένα από τα αναγνωριστικά που καθορίζονται στις ρήτρες :keyword:`import`:" #: reference/simple_stmts.rst:810 msgid "check if the imported module has an attribute by that name" -msgstr "" +msgstr "ελέγξτε εάν το εισαγόμενο module έχει ένα χαρακτηριστικό με αυτό το όνομα" #: reference/simple_stmts.rst:811 -msgid "" -"if not, attempt to import a submodule with that name and then check the " -"imported module again for that attribute" -msgstr "" +msgid "if not, attempt to import a submodule with that name and then check the imported module again for that attribute" +msgstr "εάν όχι, προσπαθήστε να εισαγάγετε ένα submodule με αυτό το όνομα και, στη συνέχεια, ελέγξτε ξανά το εισαγόμενο module για αυτό το χαρακτηριστικό" #: reference/simple_stmts.rst:813 msgid "if the attribute is not found, :exc:`ImportError` is raised." -msgstr "" +msgstr "εάν το χαρακτηριστικό δεν βρεθεί, προκαλείται :exc:`ImportError`." #: reference/simple_stmts.rst:814 -msgid "" -"otherwise, a reference to that value is stored in the local namespace, using " -"the name in the :keyword:`!as` clause if it is present, otherwise using the " -"attribute name" -msgstr "" +msgid "otherwise, a reference to that value is stored in the local namespace, using the name in the :keyword:`!as` clause if it is present, otherwise using the attribute name" +msgstr "διαφορετικά, μια αναφορά σε αυτήν την τιμή αποθηκεύεται στο τοπικό namespace, χρησιμοποιώντας το όνομα στη ρήτρα :keyword:`!as` εάν υπάρχει, διαφορετικά χρησιμοποιώντας το όνομα του χαρακτηριστικού" #: reference/simple_stmts.rst:818 msgid "Examples::" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα::" #: reference/simple_stmts.rst:820 msgid "" "import foo # foo imported and bound locally\n" -"import foo.bar.baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo " -"bound locally\n" -"import foo.bar.baz as fbb # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar." -"baz bound as fbb\n" -"from foo.bar import baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar." -"baz bound as baz\n" +"import foo.bar.baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo bound locally\n" +"import foo.bar.baz as fbb # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar.baz bound as fbb\n" +"from foo.bar import baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar.baz bound as baz\n" "from foo import attr # foo imported and foo.attr bound as attr" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:828 -msgid "" -"If the list of identifiers is replaced by a star (``'*'``), all public names " -"defined in the module are bound in the local namespace for the scope where " -"the :keyword:`import` statement occurs." +msgid "If the list of identifiers is replaced by a star (``'*'``), all public names defined in the module are bound in the local namespace for the scope where the :keyword:`import` statement occurs." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:837 -msgid "" -"The *public names* defined by a module are determined by checking the " -"module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be " -"a sequence of strings which are names defined or imported by that module. " -"The names given in ``__all__`` are all considered public and are required to " -"exist. If ``__all__`` is not defined, the set of public names includes all " -"names found in the module's namespace which do not begin with an underscore " -"character (``'_'``). ``__all__`` should contain the entire public API. It " -"is intended to avoid accidentally exporting items that are not part of the " -"API (such as library modules which were imported and used within the module)." +msgid "The *public names* defined by a module are determined by checking the module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be a sequence of strings which are names defined or imported by that module. The names given in ``__all__`` are all considered public and are required to exist. If ``__all__`` is not defined, the set of public names includes all names found in the module's namespace which do not begin with an underscore character (``'_'``). ``__all__`` should contain the entire public API. It is intended to avoid accidentally exporting items that are not part of the API (such as library modules which were imported and used within the module)." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:847 -msgid "" -"The wild card form of import --- ``from module import *`` --- is only " -"allowed at the module level. Attempting to use it in class or function " -"definitions will raise a :exc:`SyntaxError`." +msgid "The wild card form of import --- ``from module import *`` --- is only allowed at the module level. Attempting to use it in class or function definitions will raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:854 -msgid "" -"When specifying what module to import you do not have to specify the " -"absolute name of the module. When a module or package is contained within " -"another package it is possible to make a relative import within the same top " -"package without having to mention the package name. By using leading dots in " -"the specified module or package after :keyword:`from` you can specify how " -"high to traverse up the current package hierarchy without specifying exact " -"names. One leading dot means the current package where the module making the " -"import exists. Two dots means up one package level. Three dots is up two " -"levels, etc. So if you execute ``from . import mod`` from a module in the " -"``pkg`` package then you will end up importing ``pkg.mod``. If you execute " -"``from ..subpkg2 import mod`` from within ``pkg.subpkg1`` you will import " -"``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained in " -"the :ref:`relativeimports` section." -msgstr "" +msgid "When specifying what module to import you do not have to specify the absolute name of the module. When a module or package is contained within another package it is possible to make a relative import within the same top package without having to mention the package name. By using leading dots in the specified module or package after :keyword:`from` you can specify how high to traverse up the current package hierarchy without specifying exact names. One leading dot means the current package where the module making the import exists. Two dots means up one package level. Three dots is up two levels, etc. So if you execute ``from . import mod`` from a module in the ``pkg`` package then you will end up importing ``pkg.mod``. If you execute ``from ..subpkg2 import mod`` from within ``pkg.subpkg1`` you will import ``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained in the :ref:`relativeimports` section." +msgstr "Κατά τον καθορισμό του module προς εισαγωγή, δεν χρειάζεται να καθορίσετε το απόλυτο όνομα του module. Όταν ένα module ή ένα πακέτο περιέχεται μέσα σε ένα άλλο πακέτο, είναι δυνατή η σχετική εισαγωγή μέσα στο ίδιο πακέτο ανώτατου επιπέδου χωρίς να χρειάζεται να αναφερθεί το όνομα του πακέτου. Χρησιμοποιώντας leading dots στο καθορισμένο module ή πακέτο μετά το :keyword:`from`, μπορείτε να καθορίσετε πόσο ψηλά θα διασχίσετε την τρέχουσα ιεραρχία πακέτων χωρίς να καθορίσετε ακριβή ονόματα. Ένα leading dot σημαίνει το τρέχον πακέτο όπου υπάρχει το module που πραγματοποιεί την εισαγωγή. Δύο leading dots σημαίνουν ένα επίπεδο πακέτου προς τα πάνω. Τρία leading dots είναι δύο επίπεδα προς τα πάνω, κ.λπ. Έτσι, εάν εκτελέσετε το ``from . import mod`` από ένα module στο πακέτο ``pkg``, θα καταλήξετε να εισάγετε το ``pkg.mod``. Εάν εκτελέσετε το ``from ..subpkg2 import mod`` από το ``pkg.subpkg1``, θα εισαγάγετε το ``pkg.subpkg2.mod``. Η προδιαγραφή για τις σχετικές εισαγωγές περιέχεται στην ενότητα :ref:`relativeimports`." #: reference/simple_stmts.rst:868 -msgid "" -":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that " -"determine dynamically the modules to be loaded." -msgstr "" +msgid ":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that determine dynamically the modules to be loaded." +msgstr "Η συνάρτηση :func:`importlib.import_module` παρέχεται για την υποστήριξη εφαρμογών που καθορίζουν δυναμικά τα modules που θα φορτωθούν." #: reference/simple_stmts.rst:871 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``import`` with arguments " -"``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." -"path_hooks``." -msgstr "" +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``import`` with arguments ``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys.path_hooks``." +msgstr "Δημιουργεί ένα :ref:`auditing event ` ``import`` με ορίσματα ``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys.path_hooks``." #: reference/simple_stmts.rst:876 msgid "Future statements" -msgstr "" +msgstr "Μελλοντικές δηλώσεις" #: reference/simple_stmts.rst:882 -msgid "" -"A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular " -"module should be compiled using syntax or semantics that will be available " -"in a specified future release of Python where the feature becomes standard." -msgstr "" +msgid "A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular module should be compiled using syntax or semantics that will be available in a specified future release of Python where the feature becomes standard." +msgstr "Μια :dfn:`μελλοντική δήλωση` είναι μια οδηγία προς τον μεταγλωττιστή ότι ένα συγκεκριμένο module πρέπει να μεταγλωττιστεί χρησιμοποιώντας σύνταξη ή σημασιολογία που θα είναι διαθέσιμη σε μια καθορισμένη μελλοντική έκδοση της Python όπου η δυνατότητα γίνεται πρότυπο." #: reference/simple_stmts.rst:886 -msgid "" -"The future statement is intended to ease migration to future versions of " -"Python that introduce incompatible changes to the language. It allows use " -"of the new features on a per-module basis before the release in which the " -"feature becomes standard." -msgstr "" +msgid "The future statement is intended to ease migration to future versions of Python that introduce incompatible changes to the language. It allows use of the new features on a per-module basis before the release in which the feature becomes standard." +msgstr "Η μελλοντική δήλωση προορίζεται να διευκολύνει τη μετάβαση σε μελλοντικές εκδόσεις της Python που εισάγουν ασύμβατες αλλαγές στη γλώσσα. Επιτρέπει τη χρήση των νέων δυνατοτήτων ανά module πριν από την έκδοση στην οποία η δυνατότητα γίνεται πρότυπο." #: reference/simple_stmts.rst:898 -msgid "" -"A future statement must appear near the top of the module. The only lines " -"that can appear before a future statement are:" -msgstr "" +msgid "A future statement must appear near the top of the module. The only lines that can appear before a future statement are:" +msgstr "Μια μελλοντική δήλωση πρέπει να εμφανίζεται κοντά στην κορυφή του module. Οι μόνες γραμμές που μπορούν να εμφανιστούν πριν από μια μελλοντική δήλωση είναι:" #: reference/simple_stmts.rst:901 msgid "the module docstring (if any)," -msgstr "" +msgstr "η συμβολοσειρά τεκμηρίωσης του module (εάν υπάρχει)," #: reference/simple_stmts.rst:902 msgid "comments," -msgstr "" +msgstr "σχόλια," #: reference/simple_stmts.rst:903 msgid "blank lines, and" -msgstr "" +msgstr "κενές γραμμές, και" #: reference/simple_stmts.rst:904 msgid "other future statements." -msgstr "" +msgstr "άλλες μελλοντικές δηλώσεις." #: reference/simple_stmts.rst:906 -msgid "" -"The only feature that requires using the future statement is ``annotations`` " -"(see :pep:`563`)." -msgstr "" +msgid "The only feature that requires using the future statement is ``annotations`` (see :pep:`563`)." +msgstr "Η μόνη δυνατότητα που απαιτεί τη χρήση της μελλοντικής δήλωσης είναι τα ``annotations`` (ανατρέξτε στο :pep:`563`)." #: reference/simple_stmts.rst:909 -msgid "" -"All historical features enabled by the future statement are still recognized " -"by Python 3. The list includes ``absolute_import``, ``division``, " -"``generators``, ``generator_stop``, ``unicode_literals``, " -"``print_function``, ``nested_scopes`` and ``with_statement``. They are all " -"redundant because they are always enabled, and only kept for backwards " -"compatibility." -msgstr "" +msgid "All historical features enabled by the future statement are still recognized by Python 3. The list includes ``absolute_import``, ``division``, ``generators``, ``generator_stop``, ``unicode_literals``, ``print_function``, ``nested_scopes`` and ``with_statement``. They are all redundant because they are always enabled, and only kept for backwards compatibility." +msgstr "Όλες οι ιστορικές δυνατότητες που ενεργοποιούνται από τη μελλοντική δήλωση εξακολουθούν να αναγνωρίζονται από την Python 3. Η λίστα περιλαμβάνει τα ``absolute_import``, ``division``, ``generators``, ``generator_stop``, ``unicode_literals``, ``print_function``, ``nested_scopes`` και ``with_statement``. Είναι όλα περιττά επειδή είναι πάντα ενεργοποιημένα και διατηρούνται μόνο για λόγους συμβατότητας προς τα πίσω." #: reference/simple_stmts.rst:916 -msgid "" -"A future statement is recognized and treated specially at compile time: " -"Changes to the semantics of core constructs are often implemented by " -"generating different code. It may even be the case that a new feature " -"introduces new incompatible syntax (such as a new reserved word), in which " -"case the compiler may need to parse the module differently. Such decisions " -"cannot be pushed off until runtime." -msgstr "" +msgid "A future statement is recognized and treated specially at compile time: Changes to the semantics of core constructs are often implemented by generating different code. It may even be the case that a new feature introduces new incompatible syntax (such as a new reserved word), in which case the compiler may need to parse the module differently. Such decisions cannot be pushed off until runtime." +msgstr "Μια μελλοντική δήλωση αναγνωρίζεται και αντιμετωπίζεται ειδικά κατά τη μεταγλώττιση: Οι αλλαγές στη σημασιολογία των βασικών δομών υλοποιούνται συχνά με τη δημιουργία διαφορετικού κώδικα. Μπορεί ακόμη και να συμβεί μια νέα δυνατότητα να εισάγει νέα ασύμβατη σύνταξη (όπως μια νέα δεσμευμένη λέξη), οπότε ο μεταγλωττιστής μπορεί να χρειαστεί να αναλύσει το module διαφορετικά. Τέτοιες αποφάσεις δεν μπορούν να αναβληθούν μέχρι το χρόνο εκτέλεσης." #: reference/simple_stmts.rst:923 -msgid "" -"For any given release, the compiler knows which feature names have been " -"defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a " -"feature not known to it." -msgstr "" +msgid "For any given release, the compiler knows which feature names have been defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a feature not known to it." +msgstr "Για κάθε δεδομένη έκδοση, ο μεταγλωττιστής γνωρίζει ποια ονόματα δυνατοτήτων έχουν οριστεί και προκαλεί σφάλμα μεταγλώττισης εάν μια μελλοντική δήλωση περιέχει μια δυνατότητα που δεν του είναι γνωστή." #: reference/simple_stmts.rst:927 -msgid "" -"The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there " -"is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be " -"imported in the usual way at the time the future statement is executed." -msgstr "" +msgid "The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be imported in the usual way at the time the future statement is executed." +msgstr "Η άμεση σημασιολογία χρόνου εκτέλεσης είναι η ίδια όπως για κάθε εντολή εισαγωγής: υπάρχει ένα τυπικό module :mod:`__future__`, που περιγράφεται παρακάτω, και θα εισαχθεί με τον συνήθη τρόπο κατά την εκτέλεση της μελλοντικής δήλωσης." #: reference/simple_stmts.rst:931 -msgid "" -"The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by " -"the future statement." -msgstr "" +msgid "The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by the future statement." +msgstr "Η ενδιαφέρουσα σημασιολογία χρόνου εκτέλεσης εξαρτάται από τη συγκεκριμένη δυνατότητα που ενεργοποιείται από τη μελλοντική δήλωση." #: reference/simple_stmts.rst:934 msgid "Note that there is nothing special about the statement::" -msgstr "" +msgstr "Σημειώστε ότι δεν υπάρχει τίποτα το ιδιαίτερο σχετικά με την εντολή::" #: reference/simple_stmts.rst:936 msgid "import __future__ [as name]" -msgstr "" +msgstr "import __future__ [as name]" #: reference/simple_stmts.rst:938 -msgid "" -"That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no " -"special semantics or syntax restrictions." -msgstr "" +msgid "That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no special semantics or syntax restrictions." +msgstr "Αυτή δεν είναι μια μελλοντική δήλωση· είναι μια συνηθισμένη εντολή εισαγωγής χωρίς ειδικούς περιορισμούς σημασιολογίας ή σύνταξης." #: reference/simple_stmts.rst:941 -msgid "" -"Code compiled by calls to the built-in functions :func:`exec` and :func:" -"`compile` that occur in a module :mod:`!M` containing a future statement " -"will, by default, use the new syntax or semantics associated with the future " -"statement. This can be controlled by optional arguments to :func:`compile` " -"--- see the documentation of that function for details." -msgstr "" +msgid "Code compiled by calls to the built-in functions :func:`exec` and :func:`compile` that occur in a module :mod:`!M` containing a future statement will, by default, use the new syntax or semantics associated with the future statement. This can be controlled by optional arguments to :func:`compile` --- see the documentation of that function for details." +msgstr "Ο κώδικας που μεταγλωττίζεται από κλήσεις στις ενσωματωμένες συναρτήσεις :func:`exec` και :func:`compile` που εμφανίζονται σε ένα module :mod:`!M` που περιέχει μια μελλοντική δήλωση θα χρησιμοποιήσει, από προεπιλογή, τη νέα σύνταξη ή σημασιολογία που σχετίζεται με τη μελλοντική δήλωση. Αυτό μπορεί να ελεγχθεί από προαιρετικά ορίσματα στο :func:`compile` --- ανατρέξτε στην τεκμηρίωση αυτής της συνάρτησης για λεπτομέρειες." #: reference/simple_stmts.rst:947 -msgid "" -"A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take " -"effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is " -"started with the :option:`-i` option, is passed a script name to execute, " -"and the script includes a future statement, it will be in effect in the " -"interactive session started after the script is executed." -msgstr "" +msgid "A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is started with the :option:`-i` option, is passed a script name to execute, and the script includes a future statement, it will be in effect in the interactive session started after the script is executed." +msgstr "Μια μελλοντική δήλωση που πληκτρολογείται σε μια διαδραστική γραμμή εντολών του διερμηνέα θα τεθεί σε ισχύ για το υπόλοιπο της περιόδου λειτουργίας του διερμηνέα. Εάν ένας διερμηνέας εκκινηθεί με την επιλογή :option:`-i`, του δοθεί ένα όνομα σεναρίου για εκτέλεση και το σενάριo περιλαμβάνει μια μελλοντική δήλωση, θα ισχύει στη διαδραστική συνεδρία που ξεκίνησε μετά την εκτέλεση του σεναρίου." #: reference/simple_stmts.rst:955 msgid ":pep:`236` - Back to the __future__" -msgstr "" +msgstr ":pep:`236` - Επιστροφή στο __future__" #: reference/simple_stmts.rst:956 msgid "The original proposal for the __future__ mechanism." -msgstr "" +msgstr "Η αρχική πρόταση για τον μηχανισμό __future__." #: reference/simple_stmts.rst:962 msgid "The :keyword:`!global` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!global`" #: reference/simple_stmts.rst:972 -msgid "" -"The :keyword:`global` statement causes the listed identifiers to be " -"interpreted as globals. It would be impossible to assign to a global " -"variable without :keyword:`!global`, although free variables may refer to " -"globals without being declared global." -msgstr "" +msgid "The :keyword:`global` statement causes the listed identifiers to be interpreted as globals. It would be impossible to assign to a global variable without :keyword:`!global`, although free variables may refer to globals without being declared global." +msgstr "Η εντολή :keyword:`global` προκαλεί την ερμηνεία των αναγραφόμενων αναγνωριστικών ως καθολικών (globals). Θα ήταν αδύνατο να γίνει ανάθεση σε μια καθολική μεταβλητή χωρίς το :keyword:`!global`, αν και οι ελεύθερες μεταβλητές μπορεί να αναφέρονται σε καθολικές μεταβλητές χωρίς να δηλωθούν καθολικές." #: reference/simple_stmts.rst:977 -msgid "" -"The :keyword:`!global` statement applies to the entire current scope " -"(module, function body or class definition). A :exc:`SyntaxError` is raised " -"if a variable is used or assigned to prior to its global declaration in the " -"scope." -msgstr "" +msgid "The :keyword:`!global` statement applies to the entire current scope (module, function body or class definition). A :exc:`SyntaxError` is raised if a variable is used or assigned to prior to its global declaration in the scope." +msgstr "Η εντολή :keyword:`!global` ισχύει για ολόκληρο το τρέχον πεδίο (module, σώμα συνάρτησης ή ορισμός κλάσης). Ένα :exc:`SyntaxError` προκαλείται εάν μια μεταβλητή χρησιμοποιηθεί ή ανατεθεί πριν από την καθολική της δήλωση στο πεδίο." #: reference/simple_stmts.rst:982 -msgid "" -"At the module level, all variables are global, so a :keyword:`!global` " -"statement has no effect. However, variables must still not be used or " -"assigned to prior to their :keyword:`!global` declaration. This requirement " -"is relaxed in the interactive prompt (:term:`REPL`)." -msgstr "" +msgid "At the module level, all variables are global, so a :keyword:`!global` statement has no effect. However, variables must still not be used or assigned to prior to their :keyword:`!global` declaration. This requirement is relaxed in the interactive prompt (:term:`REPL`)." +msgstr "Σε επίπεδο module, όλες οι μεταβλητές είναι καθολικές (global), επομένως μια εντολή :keyword:`!global` δεν έχει κανένα αποτέλεσμα. Ωστόσο, οι μεταβλητές δεν πρέπει ακόμα να χρησιμοποιούνται ή να ανατίθενται πριν από τη δήλωσή τους με το :keyword:`!global`. Αυτή η απαίτηση δεν είναι τόσο ρητή στη διαδραστική γραμμή εντοлών (:term:`REPL`)." #: reference/simple_stmts.rst:993 -msgid "" -"**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It " -"applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`!global` " -"statement. In particular, a :keyword:`!global` statement contained in a " -"string or code object supplied to the built-in :func:`exec` function does " -"not affect the code block *containing* the function call, and code contained " -"in such a string is unaffected by :keyword:`!global` statements in the code " -"containing the function call. The same applies to the :func:`eval` and :" -"func:`compile` functions." -msgstr "" +msgid "**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`!global` statement. In particular, a :keyword:`!global` statement contained in a string or code object supplied to the built-in :func:`exec` function does not affect the code block *containing* the function call, and code contained in such a string is unaffected by :keyword:`!global` statements in the code containing the function call. The same applies to the :func:`eval` and :func:`compile` functions." +msgstr "**Σημείωση προγραμματιστή:** Το :keyword:`global` είναι μια οδηγία προς τον parser. Ισχύει μόνο για κώδικα που αναλύεται ταυτόχρονα με την εντολή :keyword:`!global`. Συγκεκριμένα, μια εντολή :keyword:`!global` που περιέχεται σε μια συμβολοσειρά ή αντικείμενο κώδικα που παρέχεται στην ενσωματωμένη συνάρτηση :func:`exec` δεν επηρεάζει το κομμάτι κώδικα *που περιέχει* την κλήση συνάρτησης και ο κώδικας που περιέχεται σε μια τέτοια συμβολοσειρά δεν επηρεάζεται από τις εντολές :keyword:`!global` στον κώδικα που περιέχει την κλήση συνάρτησης. Το ίδιο ισχύει για τις συναρτήσεις :func:`eval` και :func:`compile`." #: reference/simple_stmts.rst:1005 msgid "The :keyword:`!nonlocal` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!nonlocal`" #: reference/simple_stmts.rst:1013 -msgid "" -"When the definition of a function or class is nested (enclosed) within the " -"definitions of other functions, its nonlocal scopes are the local scopes of " -"the enclosing functions. The :keyword:`nonlocal` statement causes the listed " -"identifiers to refer to names previously bound in nonlocal scopes. It allows " -"encapsulated code to rebind such nonlocal identifiers. If a name is bound " -"in more than one nonlocal scope, the nearest binding is used. If a name is " -"not bound in any nonlocal scope, or if there is no nonlocal scope, a :exc:" -"`SyntaxError` is raised." -msgstr "" +msgid "When the definition of a function or class is nested (enclosed) within the definitions of other functions, its nonlocal scopes are the local scopes of the enclosing functions. The :keyword:`nonlocal` statement causes the listed identifiers to refer to names previously bound in nonlocal scopes. It allows encapsulated code to rebind such nonlocal identifiers. If a name is bound in more than one nonlocal scope, the nearest binding is used. If a name is not bound in any nonlocal scope, or if there is no nonlocal scope, a :exc:`SyntaxError` is raised." +msgstr "Όταν ο ορισμός μιας συνάρτησης ή κλάσης είναι ενσωματωμένος (περικλείεται) στους ορισμούς άλλων συναρτήσεων, τα μη τοπικά του πεδία είναι τα τοπικά πεδία των περικλειόμενων συναρτήσεων. Η εντολή :keyword:`nonlocal` προκαλεί τα αναγραφόμενα αναγνωριστικά να αναφέρονται σε ονόματα που είχαν προηγουμένως δεσμευτεί σε μη τοπικά πεδία. Επιτρέπει στον ενθυλακωμένο κώδικα να επαναδεσμεύσει τέτοια μη τοπικά αναγνωριστικά. Εάν ένα όνομα είναι δεσμευμένο σε περισσότερα από ένα μη τοπικά πεδία, χρησιμοποιείται η πλησιέστερη δέσμευση. Εάν ένα όνομα δεν είναι δεσμευμένο σε κανένα μη τοπικό πεδίο, ή εάν δεν υπάρχει μη τοπικό πεδίο, προκαλείται :exc:`SyntaxError`." #: reference/simple_stmts.rst:1022 -msgid "" -"The :keyword:`nonlocal` statement applies to the entire scope of a function " -"or class body. A :exc:`SyntaxError` is raised if a variable is used or " -"assigned to prior to its nonlocal declaration in the scope." -msgstr "" +msgid "The :keyword:`nonlocal` statement applies to the entire scope of a function or class body. A :exc:`SyntaxError` is raised if a variable is used or assigned to prior to its nonlocal declaration in the scope." +msgstr "Η εντολή :keyword:`nonlocal` ισχύει για ολόκληρο το πεδίο ενός σώματος συνάρτησης ή κλάσης. Ένα :exc:`SyntaxError` προκαλείται εάν μια μεταβλητή χρησιμοποιηθεί ή ανατεθεί πριν από τη μη τοπική της δήλωση στο πεδίο." #: reference/simple_stmts.rst:1028 msgid ":pep:`3104` - Access to Names in Outer Scopes" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3104` - Πρόσβαση σε ονόματα σε εξωτερικά πεδία" #: reference/simple_stmts.rst:1029 msgid "The specification for the :keyword:`nonlocal` statement." -msgstr "" +msgstr "Η προδιαγραφή για την εντολή :keyword:`nonlocal`." #: reference/simple_stmts.rst:1031 -msgid "" -"**Programmer's note:** :keyword:`nonlocal` is a directive to the parser and " -"applies only to code parsed along with it. See the note for the :keyword:" -"`global` statement." -msgstr "" +msgid "**Programmer's note:** :keyword:`nonlocal` is a directive to the parser and applies only to code parsed along with it. See the note for the :keyword:`global` statement." +msgstr "**Σημείωση προγραμματιστή:** Το :keyword:`nonlocal` είναι μια οδηγία προς τον parser και ισχύει μόνο για κώδικα που αναλύεται μαζί του. Ανατρέξτε στη σημείωση για την εντολή :keyword:`global`." #: reference/simple_stmts.rst:1039 msgid "The :keyword:`!type` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!type`" #: reference/simple_stmts.rst:1046 -msgid "" -"The :keyword:`!type` statement declares a type alias, which is an instance " -"of :class:`typing.TypeAliasType`." -msgstr "" +msgid "The :keyword:`!type` statement declares a type alias, which is an instance of :class:`typing.TypeAliasType`." +msgstr "Η εντολή :keyword:`!type` δηλώνει ένα ψευδώνυμο τύπου, το οποίο είναι ένα στιγμιότυπο του :class:`typing.TypeAliasType`." #: reference/simple_stmts.rst:1049 msgid "For example, the following statement creates a type alias::" -msgstr "" +msgstr "Για παράδειγμα, η ακόλουθη εντολή δημιουργεί ένα ψευδώνυμο τύπου::" #: reference/simple_stmts.rst:1051 msgid "type Point = tuple[float, float]" -msgstr "" +msgstr "type Point = tuple[float, float]" #: reference/simple_stmts.rst:1053 msgid "This code is roughly equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο κώδικας είναι περίπου ισοδύναμος με::" #: reference/simple_stmts.rst:1055 msgid "" @@ -1208,497 +835,478 @@ msgid "" " return tuple[float, float]\n" "Point = typing.TypeAliasType(\"Point\", VALUE_OF_Point())" msgstr "" +"annotation-def VALUE_OF_Point():\n" +" return tuple[float, float]\n" +"Point = typing.TypeAliasType(\"Point\", VALUE_OF_Point())" #: reference/simple_stmts.rst:1059 -msgid "" -"``annotation-def`` indicates an :ref:`annotation scope `, " -"which behaves mostly like a function, but with several small differences." -msgstr "" +msgid "``annotation-def`` indicates an :ref:`annotation scope `, which behaves mostly like a function, but with several small differences." +msgstr "Το ``annotation-def`` υποδεικνύει ένα :ref:`πεδίο σχολιασμού `, το οποίο συμπεριφέρεται κυρίως σαν μια συνάρτηση, αλλά με αρκετές μικρές διαφορές." #: reference/simple_stmts.rst:1062 -msgid "" -"The value of the type alias is evaluated in the annotation scope. It is not " -"evaluated when the type alias is created, but only when the value is " -"accessed through the type alias's :attr:`!__value__` attribute (see :ref:" -"`lazy-evaluation`). This allows the type alias to refer to names that are " -"not yet defined." -msgstr "" +msgid "The value of the type alias is evaluated in the annotation scope. It is not evaluated when the type alias is created, but only when the value is accessed through the type alias's :attr:`!__value__` attribute (see :ref:`lazy-evaluation`). This allows the type alias to refer to names that are not yet defined." +msgstr "Η τιμή του ψευδώνυμου τύπου αξιολογείται στο πεδίο σχολιασμού. Δεν αξιολογείται κατά τη δημιουργία του ψευδώνυμου τύπου, αλλά μόνο όταν η τιμή προσπελαστεί μέσω του χαρακτηριστικού :attr:`!__value__` του ψευδώνυμου τύπου (ανατρέξτε στην :ref:`lazy-evaluation`). Αυτό επιτρέπει στο ψευδώνυμο τύπου να αναφέρεται σε ονόματα που δεν έχουν ακόμη οριστεί." #: reference/simple_stmts.rst:1068 -msgid "" -"Type aliases may be made generic by adding a :ref:`type parameter list ` after the name. See :ref:`generic-type-aliases` for more." -msgstr "" +msgid "Type aliases may be made generic by adding a :ref:`type parameter list ` after the name. See :ref:`generic-type-aliases` for more." +msgstr "Τα ψευδώνυμα τύπων μπορούν να γίνουν generic προσθέτοντας μια :ref:`λιστα παραμέτρων τύπου ` μετά το όνομα. Ανατρέξτε στα :ref:`generic-type-aliases` για περισσότερα." #: reference/simple_stmts.rst:1071 msgid ":keyword:`!type` is a :ref:`soft keyword `." -msgstr "" +msgstr "Το :keyword:`!type` είναι μια :ref:`ήπια λέξη-κλειδί `." #: reference/simple_stmts.rst:1077 msgid ":pep:`695` - Type Parameter Syntax" -msgstr "" +msgstr ":pep:`695` - Σύνταξη παραμέτρων τύπου" #: reference/simple_stmts.rst:1078 -msgid "" -"Introduced the :keyword:`!type` statement and syntax for generic classes and " -"functions." -msgstr "" +msgid "Introduced the :keyword:`!type` statement and syntax for generic classes and functions." +msgstr "Εισήγαγε την εντολή :keyword:`!type` και τη σύνταξη για γενικές κλάσεις και συναρτήσεις." #: reference/simple_stmts.rst:8 msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "απλό" -#: reference/simple_stmts.rst:39 reference/simple_stmts.rst:263 -#: reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:449 -#: reference/simple_stmts.rst:488 reference/simple_stmts.rst:561 -#: reference/simple_stmts.rst:720 reference/simple_stmts.rst:878 -#: reference/simple_stmts.rst:1007 reference/simple_stmts.rst:1041 +#: reference/simple_stmts.rst:39 reference/simple_stmts.rst:263 reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:449 reference/simple_stmts.rst:488 reference/simple_stmts.rst:561 reference/simple_stmts.rst:720 reference/simple_stmts.rst:878 reference/simple_stmts.rst:1007 reference/simple_stmts.rst:1041 msgid "statement" -msgstr "" +msgstr "δήλωση" #: reference/simple_stmts.rst:42 msgid "expression" -msgstr "" +msgstr "έκφραση" -#: reference/simple_stmts.rst:42 reference/simple_stmts.rst:116 -#: reference/simple_stmts.rst:449 +#: reference/simple_stmts.rst:42 reference/simple_stmts.rst:116 reference/simple_stmts.rst:449 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "λίστα" #: reference/simple_stmts.rst:988 msgid "built-in function" -msgstr "" +msgstr "ενσωματωμένη συνάρτηση" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "repr" -msgstr "" +msgstr "repr" -#: reference/simple_stmts.rst:75 reference/simple_stmts.rst:196 -#: reference/simple_stmts.rst:583 +#: reference/simple_stmts.rst:75 reference/simple_stmts.rst:196 reference/simple_stmts.rst:583 msgid "object" -msgstr "" +msgstr "αντικείμενο" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "συμβολοσειρά" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "conversion" -msgstr "" +msgstr "μετατροπή" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "output" -msgstr "" +msgstr "έξοδος" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "standard" -msgstr "" +msgstr "πρότυπο" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "writing" -msgstr "" +msgstr "εγγραφή" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "values" -msgstr "" +msgstr "τιμές" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "procedure" -msgstr "" +msgstr "διαδικασία" #: reference/simple_stmts.rst:56 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "κλήση" #: reference/simple_stmts.rst:75 msgid "= (equals)" -msgstr "" +msgstr "= (ισούται)" #: reference/simple_stmts.rst:75 msgid "assignment statement" -msgstr "" +msgstr "εντολή ανάθεσης" -#: reference/simple_stmts.rst:116 reference/simple_stmts.rst:187 -#: reference/simple_stmts.rst:263 reference/simple_stmts.rst:322 +#: reference/simple_stmts.rst:116 reference/simple_stmts.rst:187 reference/simple_stmts.rst:263 reference/simple_stmts.rst:322 msgid "assignment" -msgstr "" +msgstr "ανάθεση" #: reference/simple_stmts.rst:745 reference/simple_stmts.rst:964 msgid "binding" -msgstr "" +msgstr "δέσμευση" -#: reference/simple_stmts.rst:462 reference/simple_stmts.rst:800 -#: reference/simple_stmts.rst:964 +#: reference/simple_stmts.rst:462 reference/simple_stmts.rst:800 reference/simple_stmts.rst:964 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "όνομα" #: reference/simple_stmts.rst:75 msgid "rebinding" -msgstr "" +msgstr "επαναδέσμευση" #: reference/simple_stmts.rst:187 msgid "mutable" -msgstr "" +msgstr "μεταβλητός" #: reference/simple_stmts.rst:159 reference/simple_stmts.rst:471 msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "χαρακτηριστικό" #: reference/simple_stmts.rst:116 reference/simple_stmts.rst:699 msgid "target" -msgstr "" +msgstr "στόχος" -#: reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:964 -#: reference/simple_stmts.rst:1007 +#: reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:964 reference/simple_stmts.rst:1007 msgid ", (comma)" -msgstr "" +msgstr ", (κόμμα)" #: reference/simple_stmts.rst:116 msgid "in target list" -msgstr "" +msgstr "στη λίστα προορισμού" #: reference/simple_stmts.rst:826 msgid "* (asterisk)" -msgstr "" +msgstr "* (αστερίσκος)" #: reference/simple_stmts.rst:116 msgid "in assignment target list" -msgstr "" +msgstr "στη λίστα προορισμού ανάθεσης" #: reference/simple_stmts.rst:116 msgid "[] (square brackets)" -msgstr "" +msgstr "[] (αγκύλες)" #: reference/simple_stmts.rst:116 msgid "() (parentheses)" -msgstr "" +msgstr "() (παρενθέσεις)" #: reference/simple_stmts.rst:153 msgid "destructor" -msgstr "" +msgstr "καταστροφέας" #: reference/simple_stmts.rst:187 msgid "subscription" -msgstr "" +msgstr "συνδρομή" #: reference/simple_stmts.rst:196 msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "ακολουθία" #: reference/simple_stmts.rst:207 msgid "mapping" -msgstr "" +msgstr "χαρτογράφηση" #: reference/simple_stmts.rst:207 msgid "dictionary" -msgstr "" +msgstr "λεξικό" #: reference/simple_stmts.rst:220 msgid "slicing" -msgstr "" +msgstr "τεμαχισμός" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "augmented" -msgstr "" +msgstr "επαυξημένος" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "assignment, augmented" -msgstr "" +msgstr "ανάθεση, επαυξημένη" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "+=" -msgstr "" +msgstr "+=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "augmented assignment" -msgstr "" +msgstr "επαυξημένη ανάθεση" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "-=" -msgstr "" +msgstr "-=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "*=" -msgstr "" +msgstr "*=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "/=" -msgstr "" +msgstr "/=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "%=" -msgstr "" +msgstr "%=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "&=" -msgstr "" +msgstr "&=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "^=" -msgstr "" +msgstr "^=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "|=" -msgstr "" +msgstr "|=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "**=" -msgstr "" +msgstr "**=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "//=" -msgstr "" +msgstr "//=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid ">>=" -msgstr "" +msgstr ">>=" #: reference/simple_stmts.rst:263 msgid "<<=" -msgstr "" +msgstr "<<=" #: reference/simple_stmts.rst:322 msgid "annotated" -msgstr "" +msgstr "σχολιασμένο" #: reference/simple_stmts.rst:322 msgid "assignment, annotated" -msgstr "" +msgstr "ανάθεση, σχολιασμένη" #: reference/simple_stmts.rst:322 msgid ": (colon)" -msgstr "" +msgstr ": (άνω και κάτω τελεία)" #: reference/simple_stmts.rst:322 msgid "annotated variable" -msgstr "" +msgstr "σχολιασμένη μεταβλητή" #: reference/simple_stmts.rst:384 msgid "assert" -msgstr "" +msgstr "assert" #: reference/simple_stmts.rst:384 msgid "debugging" -msgstr "" +msgstr "εντοπισμός σφαλμάτων" #: reference/simple_stmts.rst:384 msgid "assertions" -msgstr "" +msgstr "assertions" #: reference/simple_stmts.rst:384 msgid "expression list" -msgstr "" +msgstr "λίστα εκφράσεων" #: reference/simple_stmts.rst:405 msgid "__debug__" -msgstr "" +msgstr "__debug__" -#: reference/simple_stmts.rst:525 reference/simple_stmts.rst:593 -#: reference/simple_stmts.rst:745 +#: reference/simple_stmts.rst:525 reference/simple_stmts.rst:593 reference/simple_stmts.rst:745 msgid "exception" -msgstr "" +msgstr "εξαίρεση" #: reference/simple_stmts.rst:405 msgid "AssertionError" -msgstr "" +msgstr "AssertionError" #: reference/simple_stmts.rst:427 msgid "pass" -msgstr "" +msgstr "pass" #: reference/simple_stmts.rst:427 msgid "null" -msgstr "" +msgstr "null" #: reference/simple_stmts.rst:427 msgid "operation" -msgstr "" +msgstr "λειτουργία" #: reference/simple_stmts.rst:449 msgid "del" -msgstr "" +msgstr "del" #: reference/simple_stmts.rst:471 msgid "deletion" -msgstr "" +msgstr "διαγραφή" #: reference/simple_stmts.rst:964 msgid "global" -msgstr "" +msgstr "global" #: reference/simple_stmts.rst:462 msgid "unbinding" -msgstr "" +msgstr "αποδέσμευση" #: reference/simple_stmts.rst:488 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "επιστροφή" #: reference/simple_stmts.rst:525 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "συνάρτηση" #: reference/simple_stmts.rst:488 msgid "definition" -msgstr "" +msgstr "ορισμός" #: reference/simple_stmts.rst:488 msgid "class" -msgstr "" +msgstr "κλάση" -#: reference/simple_stmts.rst:699 reference/simple_stmts.rst:720 -#: reference/simple_stmts.rst:745 +#: reference/simple_stmts.rst:699 reference/simple_stmts.rst:720 reference/simple_stmts.rst:745 msgid "keyword" -msgstr "" +msgstr "λέξη-κλειδί" #: reference/simple_stmts.rst:708 reference/simple_stmts.rst:720 msgid "finally" -msgstr "" +msgstr "finally" #: reference/simple_stmts.rst:525 msgid "yield" -msgstr "" +msgstr "yield" #: reference/simple_stmts.rst:525 msgid "generator" -msgstr "" +msgstr "generator" #: reference/simple_stmts.rst:525 msgid "iterator" -msgstr "" +msgstr "iterator" #: reference/simple_stmts.rst:525 msgid "StopIteration" -msgstr "" +msgstr "StopIteration" #: reference/simple_stmts.rst:561 msgid "raise" -msgstr "" +msgstr "raise" #: reference/simple_stmts.rst:561 msgid "raising" -msgstr "" +msgstr "δημιουργία" #: reference/simple_stmts.rst:561 msgid "__traceback__ (exception attribute)" -msgstr "" +msgstr "__traceback__ (χαρακτηριστικό εξαίρεσης)" #: reference/simple_stmts.rst:583 msgid "traceback" -msgstr "" +msgstr "ανίχνευση" #: reference/simple_stmts.rst:593 msgid "chaining" -msgstr "" +msgstr "αλυσιδωτή" #: reference/simple_stmts.rst:593 msgid "__cause__ (exception attribute)" -msgstr "" +msgstr "__cause__ (χαρακτηριστικό εξαίρεσης)" #: reference/simple_stmts.rst:593 msgid "__context__ (exception attribute)" -msgstr "" +msgstr "__context__ (χαρακτηριστικό εξαίρεσης)" #: reference/simple_stmts.rst:686 msgid "break" -msgstr "" +msgstr "break" #: reference/simple_stmts.rst:720 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "for" #: reference/simple_stmts.rst:720 msgid "while" -msgstr "" +msgstr "while" #: reference/simple_stmts.rst:720 msgid "loop" -msgstr "" +msgstr "βρόχος" #: reference/simple_stmts.rst:699 msgid "else" -msgstr "" +msgstr "else" #: reference/simple_stmts.rst:699 msgid "loop control" -msgstr "" +msgstr "έλεγχος βρόχου" #: reference/simple_stmts.rst:720 msgid "continue" -msgstr "" +msgstr "continue" #: reference/simple_stmts.rst:851 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "εισαγωγή" #: reference/simple_stmts.rst:745 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "module" #: reference/simple_stmts.rst:745 msgid "importing" -msgstr "" +msgstr "εισαγωγή" #: reference/simple_stmts.rst:800 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "from" #: reference/simple_stmts.rst:787 msgid "as" -msgstr "" +msgstr "as" #: reference/simple_stmts.rst:745 msgid "ImportError" -msgstr "" +msgstr "ImportError" #: reference/simple_stmts.rst:787 reference/simple_stmts.rst:826 msgid "import statement" -msgstr "" +msgstr "εντολή εισαγωγής" #: reference/simple_stmts.rst:832 msgid "__all__ (optional module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__all__ (προαιρετικό χαρακτηριστικό module)" #: reference/simple_stmts.rst:851 msgid "relative" -msgstr "" +msgstr "σχετικός" #: reference/simple_stmts.rst:878 msgid "future" -msgstr "" +msgstr "μελλοντικός" #: reference/simple_stmts.rst:878 msgid "__future__" -msgstr "" +msgstr "__future__" #: reference/simple_stmts.rst:878 msgid "future statement" -msgstr "" +msgstr "μελλοντική δήλωση" #: reference/simple_stmts.rst:1007 msgid "identifier list" -msgstr "" +msgstr "λίστα αναγνωριστικών" #: reference/simple_stmts.rst:988 msgid "exec" -msgstr "" +msgstr "exec" #: reference/simple_stmts.rst:988 msgid "eval" -msgstr "" +msgstr "eval" #: reference/simple_stmts.rst:988 msgid "compile" -msgstr "" +msgstr "μεταγλώττιση" #: reference/simple_stmts.rst:1007 msgid "nonlocal" -msgstr "" +msgstr "nonlocal" #: reference/simple_stmts.rst:1041 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "τύπος" From 657600d78ce075e9c300208262f985e7122c7224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vadal Date: Sun, 18 Jan 2026 14:55:52 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Add translation for reference/simple_stmts.po --- reference/simple_stmts.po | 53 ++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index d281be3c..def5d8b3 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-18 14:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-18 14:54+0200\n" "Last-Translator: Vassiliki Dalakiari \n" "Language-Team: PyGreece \n" "Language: el\n" @@ -251,23 +251,23 @@ msgstr "Η πρόταση που πρόσθεσε το module :mod:`typing` γι #: reference/simple_stmts.rst:369 msgid "Now annotated assignments allow the same expressions in the right hand side as regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized tuple expressions) caused a syntax error." -msgstr "" +msgstr "Πλέον, οι σχολιασμένες αναθέσεις επιτρέπουν τις ίδιες εκφράσεις στη δεξιά πλευρά με τις κανονικές αναθέσεις. Προηγουμένως, ορισμένες εκφράσεις (όπως οι εκφράσεις tuple χωρίς παρενθέσεις) προκαλούσαν σφάλμα σύνταξης." #: reference/simple_stmts.rst:374 msgid "Annotations are now lazily evaluated in a separate :ref:`annotation scope `. If the assignment target is not simple, annotations are never evaluated." -msgstr "" +msgstr "Οι σχολιασμοί αξιολογούνται πλέον νωχελικά σε ένα ξεχωριστό :ref:`εύρος σχολιασμού `. Εάν ο στόχος της ανάθεσης δεν είναι απλός, οι σχολιασμοί δεν αξιολογούνται ποτέ." #: reference/simple_stmts.rst:382 msgid "The :keyword:`!assert` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!assert`" #: reference/simple_stmts.rst:389 msgid "Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a program:" -msgstr "" +msgstr "Οι εντολές `assert` είναι ένας βολικός τρόπος για την εισαγωγή ισχυρισμών εντοπισμού σφαλμάτων σε ένα πρόγραμμα:" #: reference/simple_stmts.rst:395 msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::" -msgstr "" +msgstr "Η απλή μορφή, ``assert expression``, είναι ισοδύναμη με ::" #: reference/simple_stmts.rst:397 msgid "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Η έκφραση :keyword:`!pass`" #: reference/simple_stmts.rst:435 msgid ":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing happens. It is useful as a placeholder when a statement is required syntactically, but no code needs to be executed, for example::" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`pass` είναι μια κενή λειτουργία --- όταν εκτελείται, δεν συμβαίνει τίποτα. Είναι χρήσιμη ως ένας placeholder όταν απαιτείται μια εντολή συντακτικά, αλλά δεν χρειάζεται να εκτελεστεί κώδικας, για παράδειγμα::" #: reference/simple_stmts.rst:439 msgid "" @@ -311,42 +311,45 @@ msgid "" "\n" "class C: pass # a class with no methods (yet)" msgstr "" +"def f(arg): pass # μια συνάρτηση που δεν κάνει τίποτα (ακόμα)\n" +"\n" +"class C: pass # μια κλάση χωρίς μεθόδους (ακόμα)" #: reference/simple_stmts.rst:447 msgid "The :keyword:`!del` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!del`" #: reference/simple_stmts.rst:457 msgid "Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints." -msgstr "" +msgstr "Η διαγραφή ορίζεται αναδρομικά με παρόμοιο τρόπο με τον τρόπο που ορίζεται η ανάθεση. Αντί να το εξηγήσουμε λεπτομερώς, εδώ είναι μερικές συμβουλές." #: reference/simple_stmts.rst:460 msgid "Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to right." -msgstr "" +msgstr "Η διαγραφή μιας λίστας προορισμού διαγράφει αναδρομικά κάθε στόχο, από τα αριστερά προς τα δεξιά." #: reference/simple_stmts.rst:466 msgid "Deletion of a name removes the binding of that name from the local or global namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:`global` statement in the same code block. Trying to delete an unbound name raises a :exc:`NameError` exception." -msgstr "" +msgstr "Η διαγραφή ενός ονόματος καταργεί τη δέσμευση αυτού του ονόματος από το local ή το global namespace, ανάλογα με το αν το όνομα εμφανίζεται σε μια εντολή :keyword:`global` στο ίδιο κομμάτι κώδικα. Η προσπάθεια διαγραφής ενός μη δεσμευμένου ονόματος προκαλεί μια εξαίρεση :exc:`NameError`." #: reference/simple_stmts.rst:473 msgid "Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent to assignment of an empty slice of the right type (but even this is determined by the sliced object)." -msgstr "" +msgstr "Η διαγραφή των αναφορών χαρακτηριστικών, των συνδρομών και των τεμαχισμών μεταβιβάζεται στο εμπλεκόμενο πρωτεύον αντικείμενο· η διαγραφή ενός τεμαχισμού είναι γενικά ισοδύναμη με την ανάθεση ενός κενού τεμαχισμού του σωστού τύπου (αλλά ακόμη και αυτό καθορίζεται από το αντικείμενο που τεμαχίζεται)." #: reference/simple_stmts.rst:478 msgid "Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it occurs as a free variable in a nested block." -msgstr "" +msgstr "Προηγουμένως, ήταν παράνομο να διαγραφεί ένα όνομα από το τοπικό namespace εάν εμφανίζεται ως ελεύθερη μεταβλητή σε ένα εμφωλευμένο μπλοκ." #: reference/simple_stmts.rst:486 msgid "The :keyword:`!return` statement" -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`!return`" #: reference/simple_stmts.rst:496 msgid ":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function definition, not within a nested class definition." -msgstr "" +msgstr "Η εντολή :keyword:`return` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη σε έναν ορισμό συνάρτησης, όχι μέσα σε έναν εμφωλευμένο ορισμό κλάσης." #: reference/simple_stmts.rst:499 msgid "If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is substituted." -msgstr "" +msgstr "Εάν υπάρχει μια λίστα εκφράσεων, αξιολογείται, αλλιώς αντικαθίσταται με το ``None``." #: reference/simple_stmts.rst:501 msgid ":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list (or ``None``) as return value." @@ -370,23 +373,27 @@ msgstr "Η εντολή :keyword:`!yield`" #: reference/simple_stmts.rst:535 msgid "A :keyword:`yield` statement is semantically equivalent to a :ref:`yield expression `. The ``yield`` statement can be used to omit the parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield expression statement. For example, the yield statements ::" -msgstr "" +msgstr "Μια εντολή :keyword:`yield` είναι σημασιολογικά ισοδύναμη με μια :ref:`yield expression `. Η εντολή ``yield`` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παράλειψη των παρενθέσεων που διαφορετικά θα απαιτούνταν στην ισοδύναμη εντολή έκφρασης απόδοσης. Για παράδειγμα, οι εντολές απόδοσης ::" #: reference/simple_stmts.rst:540 msgid "" "yield \n" "yield from " msgstr "" +"yield \n" +"yield from " #: reference/simple_stmts.rst:543 msgid "are equivalent to the yield expression statements ::" -msgstr "" +msgstr "είναι ισοδύναμες με τις εντολές έκφρασης απόδοσης ::" #: reference/simple_stmts.rst:545 msgid "" "(yield )\n" "(yield from )" msgstr "" +"(yield )\n" +"(yield from )" #: reference/simple_stmts.rst:548 msgid "Yield expressions and statements are only used when defining a :term:`generator` function, and are only used in the body of the generator function. Using :keyword:`yield` in a function definition is sufficient to cause that definition to create a generator function instead of a normal function." @@ -410,11 +417,11 @@ msgstr "Διαφορετικά, η :keyword:`raise` αξιολογεί την π #: reference/simple_stmts.rst:580 msgid "The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:`value` is the instance itself." -msgstr "" +msgstr "Ο :dfn:`τύπος` της εξαίρεσης είναι η κλάση του στιγμιοτύπου της εξαίρεσης, η :dfn:`τιμή` είναι το ίδιο το στιγμιότυπο." #: reference/simple_stmts.rst:585 msgid "A traceback object is normally created automatically when an exception is raised and attached to it as the :attr:`~BaseException.__traceback__` attribute. You can create an exception and set your own traceback in one step using the :meth:`~BaseException.with_traceback` exception method (which returns the same exception instance, with its traceback set to its argument), like so::" -msgstr "" +msgstr "Ένα αντικείμενο ανίχνευσης (traceback) δημιουργείται κανονικά αυτόματα όταν προκαλείται μια εξαίρεση και επισυνάπτεται σε αυτήν ως το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__traceback__`. Μπορείτε να δημιουργήσετε μια εξαίρεση και να ορίσετε τη δική σας ανίχνευση σε ένα βήμα χρησιμοποιώντας τη μέθοδο εξαίρεσης :meth:`~BaseException.with_traceback` (η οποία επιστρέφει το ίδιο στιγμιότυπο εξαίρεσης, με το traceback του ορισμένο στο όρισμά του), ως εξής::" #: reference/simple_stmts.rst:591 msgid "raise Exception(\"foo occurred\").with_traceback(tracebackobj)" @@ -659,15 +666,15 @@ msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:828 msgid "If the list of identifiers is replaced by a star (``'*'``), all public names defined in the module are bound in the local namespace for the scope where the :keyword:`import` statement occurs." -msgstr "" +msgstr "Εάν η λίστα των αναγνωριστικών αντικατασταθεί από έναν αστερίσκο (``'*'``), όλα τα δημόσια ονόματα που ορίζονται στο module δεσμεύονται στο τοπικό namespace για το εύρος όπου εμφανίζεται η εντολή :keyword:`import`." #: reference/simple_stmts.rst:837 msgid "The *public names* defined by a module are determined by checking the module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be a sequence of strings which are names defined or imported by that module. The names given in ``__all__`` are all considered public and are required to exist. If ``__all__`` is not defined, the set of public names includes all names found in the module's namespace which do not begin with an underscore character (``'_'``). ``__all__`` should contain the entire public API. It is intended to avoid accidentally exporting items that are not part of the API (such as library modules which were imported and used within the module)." -msgstr "" +msgstr "Τα *δημόσια ονόματα* που ορίζονται από ένα module καθορίζονται ελέγχοντας το namespace του module για μια μεταβλητή με το όνομα ``__all__``· εάν οριστεί, πρέπει να είναι μια ακολουθία συμβολοσειρών που είναι ονόματα που ορίζονται ή εισάγονται από αυτό το module. Τα ονόματα που δίνονται στο ``__all__`` θεωρούνται όλα δημόσια και απαιτείται να υπάρχουν. Εάν το ``__all__`` δεν έχει οριστεί, το σύνολο των δημόσιων ονομάτων περιλαμβάνει όλα τα ονόματα που βρίσκονται στο namespace του module που δεν ξεκινούν με χαρακτήρα κάτω παύλας (``'_'``). Το ``__all__`` πρέπει να περιέχει ολόκληρο το δημόσιο API. Προορίζεται να αποφευχθεί η τυχαία εξαγωγή στοιχείων που δεν αποτελούν μέρος του API (όπως τα modules βιβλιοθηκών που εισήχθησαν και χρησιμοποιήθηκαν μέσα στο module)." #: reference/simple_stmts.rst:847 msgid "The wild card form of import --- ``from module import *`` --- is only allowed at the module level. Attempting to use it in class or function definitions will raise a :exc:`SyntaxError`." -msgstr "" +msgstr "Η μορφή εισαγωγής με χαρακτήρα μπαλαντέρ --- ``from module import *`` --- επιτρέπεται μόνο σε επίπεδο module. Η προσπάθεια χρήσης της σε ορισμούς κλάσεων ή συναρτήσεων θα προκαλέσει :exc:`SyntaxError`." #: reference/simple_stmts.rst:854 msgid "When specifying what module to import you do not have to specify the absolute name of the module. When a module or package is contained within another package it is possible to make a relative import within the same top package without having to mention the package name. By using leading dots in the specified module or package after :keyword:`from` you can specify how high to traverse up the current package hierarchy without specifying exact names. One leading dot means the current package where the module making the import exists. Two dots means up one package level. Three dots is up two levels, etc. So if you execute ``from . import mod`` from a module in the ``pkg`` package then you will end up importing ``pkg.mod``. If you execute ``from ..subpkg2 import mod`` from within ``pkg.subpkg1`` you will import ``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained in the :ref:`relativeimports` section." From b84c88316785bce07af3c0faebd617f76dd14138 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "pre-commit-ci-lite[bot]" <117423508+pre-commit-ci-lite[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 18 Jan 2026 12:59:28 +0000 Subject: [PATCH 3/3] [pre-commit.ci lite] apply automatic fixes --- reference/simple_stmts.po | 1442 ++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 1189 insertions(+), 253 deletions(-) diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index def5d8b3..4fc733ea 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -22,92 +22,236 @@ msgid "Simple statements" msgstr "Απλές εντολές" #: reference/simple_stmts.rst:10 -msgid "A simple statement is comprised within a single logical line. Several simple statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax for simple statements is:" -msgstr "Μια απλή εντολή περιλαμβάνεται σε μία μόνο λογική γραμμή. Πολλές απλές εντολές μπορεί να εμφανιστούν σε μία μόνο γραμμή χωρισμένες με ελληνικό ερωτηματικό. Η σύνταξη για απλές εντολές είναι:" +msgid "" +"A simple statement is comprised within a single logical line. Several simple " +"statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax " +"for simple statements is:" +msgstr "" +"Μια απλή εντολή περιλαμβάνεται σε μία μόνο λογική γραμμή. Πολλές απλές " +"εντολές μπορεί να εμφανιστούν σε μία μόνο γραμμή χωρισμένες με ελληνικό " +"ερωτηματικό. Η σύνταξη για απλές εντολές είναι:" #: reference/simple_stmts.rst:37 msgid "Expression statements" msgstr "Εντολές έκφρασης" #: reference/simple_stmts.rst:44 -msgid "Expression statements are used (mostly interactively) to compute and write a value, or (usually) to call a procedure (a function that returns no meaningful result; in Python, procedures return the value ``None``). Other uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The syntax for an expression statement is:" -msgstr "Οι εντολές έκφρασης χρησιμοποιούνται (κυρίως διαδραστικά) για τον υπολογισμό και την εγγραφή μιας τιμής, ή (συνήθως) για την κλήση μιας διαδικασίας (μια συνάρτηση που δεν επιστρέφει ουσιαστικό αποτέλεσμα· στην Python, οι διαδικασίες επιστρέφουν την τιμή ``None``). Άλλες χρήσεις εντολών έκφρασης επιτρέπονται και είναι περιστασιακά χρήσιμες. Η σύνταξη μιας εντολή έκφρασης είναι:" +msgid "" +"Expression statements are used (mostly interactively) to compute and write a " +"value, or (usually) to call a procedure (a function that returns no " +"meaningful result; in Python, procedures return the value ``None``). Other " +"uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The " +"syntax for an expression statement is:" +msgstr "" +"Οι εντολές έκφρασης χρησιμοποιούνται (κυρίως διαδραστικά) για τον υπολογισμό " +"και την εγγραφή μιας τιμής, ή (συνήθως) για την κλήση μιας διαδικασίας (μια " +"συνάρτηση που δεν επιστρέφει ουσιαστικό αποτέλεσμα· στην Python, οι " +"διαδικασίες επιστρέφουν την τιμή ``None``). Άλλες χρήσεις εντολών έκφρασης " +"επιτρέπονται και είναι περιστασιακά χρήσιμες. Η σύνταξη μιας εντολή έκφρασης " +"είναι:" #: reference/simple_stmts.rst:53 -msgid "An expression statement evaluates the expression list (which may be a single expression)." -msgstr "Μια εντολή έκφρασης αξιολογεί τη λίστα εκφράσεων (που μπορεί να είναι μία μόνο έκφραση)." +msgid "" +"An expression statement evaluates the expression list (which may be a single " +"expression)." +msgstr "" +"Μια εντολή έκφρασης αξιολογεί τη λίστα εκφράσεων (που μπορεί να είναι μία " +"μόνο έκφραση)." #: reference/simple_stmts.rst:65 -msgid "In interactive mode, if the value is not ``None``, it is converted to a string using the built-in :func:`repr` function and the resulting string is written to standard output on a line by itself (except if the result is ``None``, so that procedure calls do not cause any output.)" -msgstr "Σε διαδραστική λειτουργία, εάν η τιμή δεν είναι ``None``, μετατρέπεται σε συμβολοσειρά χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη συνάρτηση :func:`repr` και η προκύπτουσα συμβολοσειρά γράφεται στην τυπική έξοδο σε μια γραμμή από μόνη της (εκτός εάν το αποτέλεσμα είναι ``None``, έτσι ώστε οι κλήσεις διαδικασίας να μην προκαλούν καμία έξοδο.)" +msgid "" +"In interactive mode, if the value is not ``None``, it is converted to a " +"string using the built-in :func:`repr` function and the resulting string is " +"written to standard output on a line by itself (except if the result is " +"``None``, so that procedure calls do not cause any output.)" +msgstr "" +"Σε διαδραστική λειτουργία, εάν η τιμή δεν είναι ``None``, μετατρέπεται σε " +"συμβολοσειρά χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη συνάρτηση :func:`repr` και η " +"προκύπτουσα συμβολοσειρά γράφεται στην τυπική έξοδο σε μια γραμμή από μόνη " +"της (εκτός εάν το αποτέλεσμα είναι ``None``, έτσι ώστε οι κλήσεις " +"διαδικασίας να μην προκαλούν καμία έξοδο.)" #: reference/simple_stmts.rst:73 msgid "Assignment statements" msgstr "Εντολές ανάθεσης" #: reference/simple_stmts.rst:83 -msgid "Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify attributes or items of mutable objects:" -msgstr "Οι εντολές ανάθεσης χρησιμοποιούνται για την (επανα)δέσμευση ονομάτων σε τιμές και για την τροποποίηση χαρακτηριστικών ή στοιχείων μεταβλητών αντικειμένων:" +msgid "" +"Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify " +"attributes or items of mutable objects:" +msgstr "" +"Οι εντολές ανάθεσης χρησιμοποιούνται για την (επανα)δέσμευση ονομάτων σε " +"τιμές και για την τροποποίηση χαρακτηριστικών ή στοιχείων μεταβλητών " +"αντικειμένων:" #: reference/simple_stmts.rst:97 -msgid "(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for *attributeref*, *subscription*, and *slicing*.)" -msgstr "(Ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`primaries` για τους ορισμούς σύνταξης των *attributeref*, *subscription* και *slicing*.)" +msgid "" +"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for *attributeref*, " +"*subscription*, and *slicing*.)" +msgstr "" +"(Ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`primaries` για τους ορισμούς σύνταξης των " +"*attributeref*, *subscription* και *slicing*.)" #: reference/simple_stmts.rst:100 -msgid "An assignment statement evaluates the expression list (remember that this can be a single expression or a comma-separated list, the latter yielding a tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, from left to right." -msgstr "Μια εντολή ανάθεσης αξιολογεί τη λίστα εκφράσεων (θυμηθείτε ότι αυτή μπορεί να είναι μια μεμονωμένη έκφραση ή μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, με την τελευταία να αποδίδει ένα tuple) και αναθέτει το μεμονωμένο αντικείμενο που προκύπτει σε καθεμία από τις λίστες προορισμού, από τα αριστερά προς τα δεξιά." +msgid "" +"An assignment statement evaluates the expression list (remember that this " +"can be a single expression or a comma-separated list, the latter yielding a " +"tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, " +"from left to right." +msgstr "" +"Μια εντολή ανάθεσης αξιολογεί τη λίστα εκφράσεων (θυμηθείτε ότι αυτή μπορεί " +"να είναι μια μεμονωμένη έκφραση ή μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, με την " +"τελευταία να αποδίδει ένα tuple) και αναθέτει το μεμονωμένο αντικείμενο που " +"προκύπτει σε καθεμία από τις λίστες προορισμού, από τα αριστερά προς τα " +"δεξιά." #: reference/simple_stmts.rst:109 -msgid "Assignment is defined recursively depending on the form of the target (list). When a target is part of a mutable object (an attribute reference, subscription or slicing), the mutable object must ultimately perform the assignment and decide about its validity, and may raise an exception if the assignment is unacceptable. The rules observed by various types and the exceptions raised are given with the definition of the object types (see section :ref:`types`)." -msgstr "Η ανάθεση ορίζεται αναδρομικά ανάλογα με τη μορφή του στόχου (λίστας). Όταν ένας στόχος είναι μέρος ενός μεταβλητού αντικειμένου (αναφορά χαρακτηριστικού, συνδρομή ή τεμαχισμός), το μεταβλητό αντικείμενο πρέπει τελικά να εκτελέσει την ανάθεση και να αποφασίσει για την εγκυρότητά της και μπορεί να προκαλέσει εξαίρεση εάν η ανάθεση είναι μη αποδεκτή. Οι κανόνες που τηρούνται από διάφορους τύπους και οι εξαιρέσεις που προκαλούνται δίνονται με τον ορισμό των τύπων αντικειμένων (ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`types`)." +msgid "" +"Assignment is defined recursively depending on the form of the target " +"(list). When a target is part of a mutable object (an attribute reference, " +"subscription or slicing), the mutable object must ultimately perform the " +"assignment and decide about its validity, and may raise an exception if the " +"assignment is unacceptable. The rules observed by various types and the " +"exceptions raised are given with the definition of the object types (see " +"section :ref:`types`)." +msgstr "" +"Η ανάθεση ορίζεται αναδρομικά ανάλογα με τη μορφή του στόχου (λίστας). Όταν " +"ένας στόχος είναι μέρος ενός μεταβλητού αντικειμένου (αναφορά " +"χαρακτηριστικού, συνδρομή ή τεμαχισμός), το μεταβλητό αντικείμενο πρέπει " +"τελικά να εκτελέσει την ανάθεση και να αποφασίσει για την εγκυρότητά της και " +"μπορεί να προκαλέσει εξαίρεση εάν η ανάθεση είναι μη αποδεκτή. Οι κανόνες " +"που τηρούνται από διάφορους τύπους και οι εξαιρέσεις που προκαλούνται " +"δίνονται με τον ορισμό των τύπων αντικειμένων (ανατρέξτε στην ενότητα :ref:" +"`types`)." #: reference/simple_stmts.rst:122 -msgid "Assignment of an object to a target list, optionally enclosed in parentheses or square brackets, is recursively defined as follows." -msgstr "Η ανάθεση ενός αντικειμένου σε μια λίστα προορισμού, προαιρετικά περικλεισμένη σε παρενθέσεις ή αγκύλες, ορίζεται αναδρομικά ως εξής." +msgid "" +"Assignment of an object to a target list, optionally enclosed in parentheses " +"or square brackets, is recursively defined as follows." +msgstr "" +"Η ανάθεση ενός αντικειμένου σε μια λίστα προορισμού, προαιρετικά " +"περικλεισμένη σε παρενθέσεις ή αγκύλες, ορίζεται αναδρομικά ως εξής." #: reference/simple_stmts.rst:125 -msgid "If the target list is a single target with no trailing comma, optionally in parentheses, the object is assigned to that target." -msgstr "Εάν η λίστα προορισμού είναι ένας μεμονωμένος στόχος χωρίς τελικό κόμμα, προαιρετικά σε παρενθέσεις, το αντικείμενο ανατίθεται σε αυτόν τον στόχο." +msgid "" +"If the target list is a single target with no trailing comma, optionally in " +"parentheses, the object is assigned to that target." +msgstr "" +"Εάν η λίστα προορισμού είναι ένας μεμονωμένος στόχος χωρίς τελικό κόμμα, " +"προαιρετικά σε παρενθέσεις, το αντικείμενο ανατίθεται σε αυτόν τον στόχο." #: reference/simple_stmts.rst:128 msgid "Else:" msgstr "Διαφορετικά:" #: reference/simple_stmts.rst:130 -msgid "If the target list contains one target prefixed with an asterisk, called a \"starred\" target: The object must be an iterable with at least as many items as there are targets in the target list, minus one. The first items of the iterable are assigned, from left to right, to the targets before the starred target. The final items of the iterable are assigned to the targets after the starred target. A list of the remaining items in the iterable is then assigned to the starred target (the list can be empty)." -msgstr "Εάν η λίστα προορισμού περιέχει έναν στόχο με πρόθεμα έναν αστερίσκο, που ονομάζεται «στόχος με αστερίσκο»: Το αντικείμενο πρέπει να είναι ένα iterable με τουλάχιστον τόσα στοιχεία όσα και οι στόχοι στη λίστα προορισμού, μείον ένα. Τα πρώτα στοιχεία του iterable ανατίθενται, από αριστερά προς τα δεξιά, στους στόχους πριν από τον στόχο με αστερίσκο. Τα τελικά στοιχεία του iterable ανατίθενται στους στόχους μετά τον στόχο με αστερίσκο. Μια λίστα με τα υπολειπόμενα στοιχεία του iterable ανατίθεται στη συνέχεια στον στόχο με αστερίσκο (η λίστα μπορεί να είναι κενή)." +msgid "" +"If the target list contains one target prefixed with an asterisk, called a " +"\"starred\" target: The object must be an iterable with at least as many " +"items as there are targets in the target list, minus one. The first items " +"of the iterable are assigned, from left to right, to the targets before the " +"starred target. The final items of the iterable are assigned to the targets " +"after the starred target. A list of the remaining items in the iterable is " +"then assigned to the starred target (the list can be empty)." +msgstr "" +"Εάν η λίστα προορισμού περιέχει έναν στόχο με πρόθεμα έναν αστερίσκο, που " +"ονομάζεται «στόχος με αστερίσκο»: Το αντικείμενο πρέπει να είναι ένα " +"iterable με τουλάχιστον τόσα στοιχεία όσα και οι στόχοι στη λίστα " +"προορισμού, μείον ένα. Τα πρώτα στοιχεία του iterable ανατίθενται, από " +"αριστερά προς τα δεξιά, στους στόχους πριν από τον στόχο με αστερίσκο. Τα " +"τελικά στοιχεία του iterable ανατίθενται στους στόχους μετά τον στόχο με " +"αστερίσκο. Μια λίστα με τα υπολειπόμενα στοιχεία του iterable ανατίθεται στη " +"συνέχεια στον στόχο με αστερίσκο (η λίστα μπορεί να είναι κενή)." #: reference/simple_stmts.rst:138 -msgid "Else: The object must be an iterable with the same number of items as there are targets in the target list, and the items are assigned, from left to right, to the corresponding targets." -msgstr "Διαφορετικά: Το αντικείμενο πρέπει να είναι ένα iterable με τον ίδιο αριθμό στοιχείων με τους στόχους στη λίστα προορισμού και τα στοιχεία ανατίθενται, από αριστερά προς τα δεξιά, στους αντίστοιχους στόχους." +msgid "" +"Else: The object must be an iterable with the same number of items as there " +"are targets in the target list, and the items are assigned, from left to " +"right, to the corresponding targets." +msgstr "" +"Διαφορετικά: Το αντικείμενο πρέπει να είναι ένα iterable με τον ίδιο αριθμό " +"στοιχείων με τους στόχους στη λίστα προορισμού και τα στοιχεία ανατίθενται, " +"από αριστερά προς τα δεξιά, στους αντίστοιχους στόχους." #: reference/simple_stmts.rst:142 -msgid "Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows." -msgstr "Η ανάθεση ενός αντικειμένου σε έναν μεμονωμένο στόχο ορίζεται αναδρομικά ως εξής." +msgid "" +"Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows." +msgstr "" +"Η ανάθεση ενός αντικειμένου σε έναν μεμονωμένο στόχο ορίζεται αναδρομικά ως " +"εξής." #: reference/simple_stmts.rst:144 msgid "If the target is an identifier (name):" msgstr "Εάν ο στόχος είναι ένα αναγνωριστικό (όνομα):" #: reference/simple_stmts.rst:146 -msgid "If the name does not occur in a :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement in the current code block: the name is bound to the object in the current local namespace." -msgstr "Εάν το όνομα δεν εμφανίζεται σε μια εντολή :keyword:`global` ή :keyword:`nonlocal` στο τρέχον μπλοκ κώδικα: το όνομα δεσμεύεται στο αντικείμενο στον τρέχον τοπικό namespace." +msgid "" +"If the name does not occur in a :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` " +"statement in the current code block: the name is bound to the object in the " +"current local namespace." +msgstr "" +"Εάν το όνομα δεν εμφανίζεται σε μια εντολή :keyword:`global` ή :keyword:" +"`nonlocal` στο τρέχον μπλοκ κώδικα: το όνομα δεσμεύεται στο αντικείμενο στον " +"τρέχον τοπικό namespace." #: reference/simple_stmts.rst:150 -msgid "Otherwise: the name is bound to the object in the global namespace or the outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively." -msgstr "Διαφορετικά: το όνομα δεσμεύεται στο αντικείμενο στο καθολικό namespace ή στο εξωτερικό namespace που καθορίζεται από το :keyword:`nonlocal`, αντίστοιχα." +msgid "" +"Otherwise: the name is bound to the object in the global namespace or the " +"outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively." +msgstr "" +"Διαφορετικά: το όνομα δεσμεύεται στο αντικείμενο στο καθολικό namespace ή " +"στο εξωτερικό namespace που καθορίζεται από το :keyword:`nonlocal`, " +"αντίστοιχα." #: reference/simple_stmts.rst:155 -msgid "The name is rebound if it was already bound. This may cause the reference count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called." -msgstr "Το όνομα επαναδεσμεύεται εάν ήταν ήδη δεσμευμένο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ο μετρητής αναφοράς για το αντικείμενο, που είχε προηγουμένως δεσμευτεί στο όνομα, να φτάσει στο μηδέν, προκαλώντας την απελευθέρωση του αντικειμένου και την κλήση του καταστροφέα του (εάν έχει)." +msgid "" +"The name is rebound if it was already bound. This may cause the reference " +"count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the " +"object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called." +msgstr "" +"Το όνομα επαναδεσμεύεται εάν ήταν ήδη δεσμευμένο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει " +"ο μετρητής αναφοράς για το αντικείμενο, που είχε προηγουμένως δεσμευτεί στο " +"όνομα, να φτάσει στο μηδέν, προκαλώντας την απελευθέρωση του αντικειμένου " +"και την κλήση του καταστροφέα του (εάν έχει)." #: reference/simple_stmts.rst:161 -msgid "If the target is an attribute reference: The primary expression in the reference is evaluated. It should yield an object with assignable attributes; if this is not the case, :exc:`TypeError` is raised. That object is then asked to assign the assigned object to the given attribute; if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not necessarily :exc:`AttributeError`)." -msgstr "Εάν ο στόχος είναι μια αναφορά χαρακτηριστικού: Η κύρια έκφραση στην αναφορά αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει ένα αντικείμενο με εκχωρήσιμα χαρακτηριστικά· εάν αυτό δεν συμβαίνει, προκαλείται :exc:`TypeError`. Στη συνέχεια, ζητείται από αυτό το αντικείμενο να αναθέσει το εκχωρημένο αντικείμενο στο δεδομένο χαρακτηριστικό· εάν δεν μπορεί να εκτελέσει την ανάθεση, προκαλεί μια εξαίρεση (συνήθως αλλά όχι απαραίτητα :exc:`AttributeError`)." +msgid "" +"If the target is an attribute reference: The primary expression in the " +"reference is evaluated. It should yield an object with assignable " +"attributes; if this is not the case, :exc:`TypeError` is raised. That " +"object is then asked to assign the assigned object to the given attribute; " +"if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not " +"necessarily :exc:`AttributeError`)." +msgstr "" +"Εάν ο στόχος είναι μια αναφορά χαρακτηριστικού: Η κύρια έκφραση στην αναφορά " +"αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει ένα αντικείμενο με εκχωρήσιμα " +"χαρακτηριστικά· εάν αυτό δεν συμβαίνει, προκαλείται :exc:`TypeError`. Στη " +"συνέχεια, ζητείται από αυτό το αντικείμενο να αναθέσει το εκχωρημένο " +"αντικείμενο στο δεδομένο χαρακτηριστικό· εάν δεν μπορεί να εκτελέσει την " +"ανάθεση, προκαλεί μια εξαίρεση (συνήθως αλλά όχι απαραίτητα :exc:" +"`AttributeError`)." #: reference/simple_stmts.rst:170 -msgid "Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, ``a.x`` can access either an instance attribute or (if no instance attribute exists) a class attribute. The left-hand side target ``a.x`` is always set as an instance attribute, creating it if necessary. Thus, the two occurrences of ``a.x`` do not necessarily refer to the same attribute: if the right-hand side expression refers to a class attribute, the left-hand side creates a new instance attribute as the target of the assignment::" -msgstr "Σημείωση: Εάν το αντικείμενο είναι μια παρουσία κλάσης και η αναφορά χαρακτηριστικού εμφανίζεται και στις δύο πλευρές του τελεστή ανάθεσης, η έκφραση στη δεξιά πλευρά, ``a.x`` μπορεί να έχει πρόσβαση είτε σε ένα χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου είτε (εάν δεν υπάρχει χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου) σε ένα χαρακτηριστικό κλάσης. Ο στόχος της αριστερής πλευράς ``a.x`` ορίζεται πάντα ως χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου, δημιουργώντας το εάν είναι απαραίτητο. Έτσι, οι δύο εμφανίσεις του ``a.x`` δεν αναφέρονται απαραίτητα στο ίδιο χαρακτηριστικό: εάν η έκφραση στη δεξιά πλευρά αναφέρεται σε ένα χαρακτηριστικό κλάσης, η αριστερή πλευρά δημιουργεί ένα νέο χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου ως στόχο της ανάθεσης::" +msgid "" +"Note: If the object is a class instance and the attribute reference occurs " +"on both sides of the assignment operator, the right-hand side expression, " +"``a.x`` can access either an instance attribute or (if no instance attribute " +"exists) a class attribute. The left-hand side target ``a.x`` is always set " +"as an instance attribute, creating it if necessary. Thus, the two " +"occurrences of ``a.x`` do not necessarily refer to the same attribute: if " +"the right-hand side expression refers to a class attribute, the left-hand " +"side creates a new instance attribute as the target of the assignment::" +msgstr "" +"Σημείωση: Εάν το αντικείμενο είναι μια παρουσία κλάσης και η αναφορά " +"χαρακτηριστικού εμφανίζεται και στις δύο πλευρές του τελεστή ανάθεσης, η " +"έκφραση στη δεξιά πλευρά, ``a.x`` μπορεί να έχει πρόσβαση είτε σε ένα " +"χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου είτε (εάν δεν υπάρχει χαρακτηριστικό " +"στιγμιοτύπου) σε ένα χαρακτηριστικό κλάσης. Ο στόχος της αριστερής πλευράς " +"``a.x`` ορίζεται πάντα ως χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου, δημιουργώντας το εάν " +"είναι απαραίτητο. Έτσι, οι δύο εμφανίσεις του ``a.x`` δεν αναφέρονται " +"απαραίτητα στο ίδιο χαρακτηριστικό: εάν η έκφραση στη δεξιά πλευρά " +"αναφέρεται σε ένα χαρακτηριστικό κλάσης, η αριστερή πλευρά δημιουργεί ένα " +"νέο χαρακτηριστικό στιγμιοτύπου ως στόχο της ανάθεσης::" #: reference/simple_stmts.rst:179 msgid "" @@ -122,36 +266,122 @@ msgstr "" "inst.x = inst.x + 1 # writes inst.x as 4 leaving Cls.x as 3" #: reference/simple_stmts.rst:184 -msgid "This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such as properties created with :func:`property`." -msgstr "Αυτή η περιγραφή δεν ισχύει απαραίτητα για τα χαρακτηριστικά περιγραφέων, όπως οι ιδιότητες που δημιουργήθηκαν με το :func:`property`." +msgid "" +"This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such " +"as properties created with :func:`property`." +msgstr "" +"Αυτή η περιγραφή δεν ισχύει απαραίτητα για τα χαρακτηριστικά περιγραφέων, " +"όπως οι ιδιότητες που δημιουργήθηκαν με το :func:`property`." #: reference/simple_stmts.rst:191 -msgid "If the target is a subscription: The primary expression in the reference is evaluated. It should yield either a mutable sequence object (such as a list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript expression is evaluated." -msgstr "Εάν ο στόχος είναι μια συνδρομή: Η κύρια έκφραση στην αναφορά αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει είτε ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια λίστα) είτε ένα αντικείμενο αντιστοίχισης (όπως ένα λεξικό). Στη συνέχεια, αξιολογείται η έκφραση του δείκτη." +msgid "" +"If the target is a subscription: The primary expression in the reference is " +"evaluated. It should yield either a mutable sequence object (such as a " +"list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript " +"expression is evaluated." +msgstr "" +"Εάν ο στόχος είναι μια συνδρομή: Η κύρια έκφραση στην αναφορά αξιολογείται. " +"Θα πρέπει να αποδώσει είτε ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια " +"λίστα) είτε ένα αντικείμενο αντιστοίχισης (όπως ένα λεξικό). Στη συνέχεια, " +"αξιολογείται η έκφραση του δείκτη." #: reference/simple_stmts.rst:200 -msgid "If the primary is a mutable sequence object (such as a list), the subscript must yield an integer. If it is negative, the sequence's length is added to it. The resulting value must be a nonnegative integer less than the sequence's length, and the sequence is asked to assign the assigned object to its item with that index. If the index is out of range, :exc:`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new items to a list)." -msgstr "Εάν το πρωτεύον είναι ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια λίστα), ο δείκτης πρέπει να αποδώσει έναν ακέραιο αριθμό. Εάν είναι αρνητικός, προστίθεται σε αυτόν το μήκος της ακολουθίας. Η προκύπτουσα τιμή πρέπει να είναι ένας μη αρνητικός ακέραιος μικρότερος από το μήκος της ακολουθίας και ζητείται από την ακολουθία να αναθέσει το εκχωρημένο αντικείμενο στο στοιχείο της με αυτόν τον δείκτη. Εάν ο δείκτης είναι εκτός εμβέλειας, προκαλείται :exc:`IndexError` (η ανάθεση σε μια ακολουθία με δείκτη δεν μπορεί να προσθέσει νέα στοιχεία σε μια λίστα)." +msgid "" +"If the primary is a mutable sequence object (such as a list), the subscript " +"must yield an integer. If it is negative, the sequence's length is added to " +"it. The resulting value must be a nonnegative integer less than the " +"sequence's length, and the sequence is asked to assign the assigned object " +"to its item with that index. If the index is out of range, :exc:" +"`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new " +"items to a list)." +msgstr "" +"Εάν το πρωτεύον είναι ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια λίστα), " +"ο δείκτης πρέπει να αποδώσει έναν ακέραιο αριθμό. Εάν είναι αρνητικός, " +"προστίθεται σε αυτόν το μήκος της ακολουθίας. Η προκύπτουσα τιμή πρέπει να " +"είναι ένας μη αρνητικός ακέραιος μικρότερος από το μήκος της ακολουθίας και " +"ζητείται από την ακολουθία να αναθέσει το εκχωρημένο αντικείμενο στο " +"στοιχείο της με αυτόν τον δείκτη. Εάν ο δείκτης είναι εκτός εμβέλειας, " +"προκαλείται :exc:`IndexError` (η ανάθεση σε μια ακολουθία με δείκτη δεν " +"μπορεί να προσθέσει νέα στοιχεία σε μια λίστα)." #: reference/simple_stmts.rst:211 -msgid "If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is then asked to create a key/value pair which maps the subscript to the assigned object. This can either replace an existing key/value pair with the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same value existed)." -msgstr "Εάν το πρωτεύον είναι ένα αντικείμενο αντιστοίχισης (όπως ένα λεξικό), ο δείκτης πρέπει να έχει έναν τύπο συμβατό με τον τύπο κλειδιού της αντιστοίχισης και στη συνέχεια ζητείται από την αντιστοίχιση να δημιουργήσει ένα ζεύγος κλειδιού/τιμής που αντιστοιχίζει τον δείκτη στο εκχωρημένο αντικείμενο. Αυτό μπορεί είτε να αντικαταστήσει ένα υπάρχον ζεύγος κλειδιού/τιμής με την ίδια τιμή κλειδιού, είτε να εισαγάγει ένα νέο ζεύγος κλειδιού/τιμής (εάν δεν υπήρχε κλειδί με την ίδια τιμή)." +msgid "" +"If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript " +"must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is " +"then asked to create a key/value pair which maps the subscript to the " +"assigned object. This can either replace an existing key/value pair with " +"the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same " +"value existed)." +msgstr "" +"Εάν το πρωτεύον είναι ένα αντικείμενο αντιστοίχισης (όπως ένα λεξικό), ο " +"δείκτης πρέπει να έχει έναν τύπο συμβατό με τον τύπο κλειδιού της " +"αντιστοίχισης και στη συνέχεια ζητείται από την αντιστοίχιση να δημιουργήσει " +"ένα ζεύγος κλειδιού/τιμής που αντιστοιχίζει τον δείκτη στο εκχωρημένο " +"αντικείμενο. Αυτό μπορεί είτε να αντικαταστήσει ένα υπάρχον ζεύγος κλειδιού/" +"τιμής με την ίδια τιμή κλειδιού, είτε να εισαγάγει ένα νέο ζεύγος κλειδιού/" +"τιμής (εάν δεν υπήρχε κλειδί με την ίδια τιμή)." #: reference/simple_stmts.rst:217 -msgid "For user-defined objects, the :meth:`~object.__setitem__` method is called with appropriate arguments." -msgstr "Για αντικείμενα που ορίζονται από το χρήστη, η μέθοδος :meth:`~object.__setitem__` καλείται με τα κατάλληλα ορίσματα." +msgid "" +"For user-defined objects, the :meth:`~object.__setitem__` method is called " +"with appropriate arguments." +msgstr "" +"Για αντικείμενα που ορίζονται από το χρήστη, η μέθοδος :meth:`~object." +"__setitem__` καλείται με τα κατάλληλα ορίσματα." #: reference/simple_stmts.rst:222 -msgid "If the target is a slicing: The primary expression in the reference is evaluated. It should yield a mutable sequence object (such as a list). The assigned object should be a sequence object of the same type. Next, the lower and upper bound expressions are evaluated, insofar they are present; defaults are zero and the sequence's length. The bounds should evaluate to integers. If either bound is negative, the sequence's length is added to it. The resulting bounds are clipped to lie between zero and the sequence's length, inclusive. Finally, the sequence object is asked to replace the slice with the items of the assigned sequence. The length of the slice may be different from the length of the assigned sequence, thus changing the length of the target sequence, if the target sequence allows it." -msgstr "Εάν ο στόχος είναι ένας τεμαχισμός: Η κύρια έκφραση στην αναφορά αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας (όπως μια λίστα). Το αντικείμενο που ανατίθεται πρέπει να είναι ένα αντικείμενο ακολουθίας του ίδιου τύπου. Στη συνέχεια, αξιολογούνται οι εκφράσεις του κάτω και του άνω ορίου, εφόσον υπάρχουν· οι προεπιλογές είναι το μηδέν και το μήκος της ακολουθίας. Τα όρια πρέπει να αξιολογούνται σε ακέραιους αριθμούς. Εάν κάποιο από τα όρια είναι αρνητικό, προστίθεται σε αυτό το μήκος της ακολουθίας. Τα προκύπτοντα όρια περικόπτονται για να βρίσκονται μεταξύ μηδέν και του μήκους της ακολουθίας, συμπεριλαμβανομένων. Τέλος, ζητείται από το αντικείμενο της ακολουθίας να αντικαταστήσει τον τεμαχισμό με τα στοιχεία της ακολουθίας που έχει ανατεθεί. Το μήκος του τεμαχισμού μπορεί να είναι διαφορετικό από το μήκος της ακολουθίας που έχει ανατεθεί, αλλάζοντας έτσι το μήκος της ακολουθίας προορισμού, εάν η ακολουθία προορισμού το επιτρέπει." +msgid "" +"If the target is a slicing: The primary expression in the reference is " +"evaluated. It should yield a mutable sequence object (such as a list). The " +"assigned object should be a sequence object of the same type. Next, the " +"lower and upper bound expressions are evaluated, insofar they are present; " +"defaults are zero and the sequence's length. The bounds should evaluate to " +"integers. If either bound is negative, the sequence's length is added to " +"it. The resulting bounds are clipped to lie between zero and the sequence's " +"length, inclusive. Finally, the sequence object is asked to replace the " +"slice with the items of the assigned sequence. The length of the slice may " +"be different from the length of the assigned sequence, thus changing the " +"length of the target sequence, if the target sequence allows it." +msgstr "" +"Εάν ο στόχος είναι ένας τεμαχισμός: Η κύρια έκφραση στην αναφορά " +"αξιολογείται. Θα πρέπει να αποδώσει ένα μεταβλητό αντικείμενο ακολουθίας " +"(όπως μια λίστα). Το αντικείμενο που ανατίθεται πρέπει να είναι ένα " +"αντικείμενο ακολουθίας του ίδιου τύπου. Στη συνέχεια, αξιολογούνται οι " +"εκφράσεις του κάτω και του άνω ορίου, εφόσον υπάρχουν· οι προεπιλογές είναι " +"το μηδέν και το μήκος της ακολουθίας. Τα όρια πρέπει να αξιολογούνται σε " +"ακέραιους αριθμούς. Εάν κάποιο από τα όρια είναι αρνητικό, προστίθεται σε " +"αυτό το μήκος της ακολουθίας. Τα προκύπτοντα όρια περικόπτονται για να " +"βρίσκονται μεταξύ μηδέν και του μήκους της ακολουθίας, συμπεριλαμβανομένων. " +"Τέλος, ζητείται από το αντικείμενο της ακολουθίας να αντικαταστήσει τον " +"τεμαχισμό με τα στοιχεία της ακολουθίας που έχει ανατεθεί. Το μήκος του " +"τεμαχισμού μπορεί να είναι διαφορετικό από το μήκος της ακολουθίας που έχει " +"ανατεθεί, αλλάζοντας έτσι το μήκος της ακολουθίας προορισμού, εάν η " +"ακολουθία προορισμού το επιτρέπει." #: reference/simple_stmts.rst:236 -msgid "In the current implementation, the syntax for targets is taken to be the same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code generation phase, causing less detailed error messages." -msgstr "Στην τρέχουσα υλοποίηση, η σύνταξη για τους στόχους θεωρείται ίδια με αυτή για τις εκφράσεις, και η μη έγκυρη σύνταξη απορρίπτεται κατά τη φάση δημιουργίας του κώδικα, προκαλώντας λιγότερο λεπτομερή μηνύματα σφάλματος." +msgid "" +"In the current implementation, the syntax for targets is taken to be the " +"same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code " +"generation phase, causing less detailed error messages." +msgstr "" +"Στην τρέχουσα υλοποίηση, η σύνταξη για τους στόχους θεωρείται ίδια με αυτή " +"για τις εκφράσεις, και η μη έγκυρη σύνταξη απορρίπτεται κατά τη φάση " +"δημιουργίας του κώδικα, προκαλώντας λιγότερο λεπτομερή μηνύματα σφάλματος." #: reference/simple_stmts.rst:240 -msgid "Although the definition of assignment implies that overlaps between the left-hand side and the right-hand side are 'simultaneous' (for example ``a, b = b, a`` swaps two variables), overlaps *within* the collection of assigned-to variables occur left-to-right, sometimes resulting in confusion. For instance, the following program prints ``[0, 2]``::" -msgstr "Αν και ο ορισμός της ανάθεσης υπονοεί ότι οι επικαλύψεις μεταξύ της αριστερής και της δεξιάς πλευράς είναι «ταυτόχρονες» (για παράδειγμα, το ``a, b = b, a`` εναλλάσσει δύο μεταβλητές), οι επικαλύψεις *μέσα* στη συλλογή των μεταβλητών στις οποίες γίνεται ανάθεση συμβαίνουν από αριστερά προς τα δεξιά, προκαλώντας μερικές φορές σύγχυση. Για παράδειγμα, το ακόλουθο πρόγραμμα εκτυπώνει ``[0, 2]``::" +msgid "" +"Although the definition of assignment implies that overlaps between the left-" +"hand side and the right-hand side are 'simultaneous' (for example ``a, b = " +"b, a`` swaps two variables), overlaps *within* the collection of assigned-to " +"variables occur left-to-right, sometimes resulting in confusion. For " +"instance, the following program prints ``[0, 2]``::" +msgstr "" +"Αν και ο ορισμός της ανάθεσης υπονοεί ότι οι επικαλύψεις μεταξύ της " +"αριστερής και της δεξιάς πλευράς είναι «ταυτόχρονες» (για παράδειγμα, το " +"``a, b = b, a`` εναλλάσσει δύο μεταβλητές), οι επικαλύψεις *μέσα* στη " +"συλλογή των μεταβλητών στις οποίες γίνεται ανάθεση συμβαίνουν από αριστερά " +"προς τα δεξιά, προκαλώντας μερικές φορές σύγχυση. Για παράδειγμα, το " +"ακόλουθο πρόγραμμα εκτυπώνει ``[0, 2]``::" #: reference/simple_stmts.rst:246 msgid "" @@ -178,92 +408,216 @@ msgid "Augmented assignment statements" msgstr "Επαυξημένες εντολές ανάθεσης" #: reference/simple_stmts.rst:279 -msgid "Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary operation and an assignment statement:" -msgstr "Η επαυξημένη ανάθεση είναι ο συνδυασμός, σε μία μόνο εντολή, μιας δυαδικής λειτουργίας και μιας εντολής ανάθεσης:" +msgid "" +"Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary " +"operation and an assignment statement:" +msgstr "" +"Η επαυξημένη ανάθεση είναι ο συνδυασμός, σε μία μόνο εντολή, μιας δυαδικής " +"λειτουργίας και μιας εντολής ανάθεσης:" #: reference/simple_stmts.rst:288 -msgid "(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions of the last three symbols.)" -msgstr "(Ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`primaries` για τους ορισμούς σύνταξης των τριών τελευταίων συμβόλων.)" +msgid "" +"(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions of the last three " +"symbols.)" +msgstr "" +"(Ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`primaries` για τους ορισμούς σύνταξης των " +"τριών τελευταίων συμβόλων.)" #: reference/simple_stmts.rst:291 -msgid "An augmented assignment evaluates the target (which, unlike normal assignment statements, cannot be an unpacking) and the expression list, performs the binary operation specific to the type of assignment on the two operands, and assigns the result to the original target. The target is only evaluated once." -msgstr "Μια επαυξημένη ανάθεση αξιολογεί τον στόχο (ο οποίος, σε αντίθεση με τις κανονικές εντολές ανάθεσης, δεν μπορεί να είναι αποσυμπίεση) και τη λίστα εκφράσεων, εκτελεί τη δυαδική λειτουργία που είναι συγκεκριμένη για τον τύπο ανάθεσης στους δύο τελεστές και αναθέτει το αποτέλεσμα στον αρχικό στόχο. Ο στόχος αξιολογείται μόνο μία φορά." +msgid "" +"An augmented assignment evaluates the target (which, unlike normal " +"assignment statements, cannot be an unpacking) and the expression list, " +"performs the binary operation specific to the type of assignment on the two " +"operands, and assigns the result to the original target. The target is only " +"evaluated once." +msgstr "" +"Μια επαυξημένη ανάθεση αξιολογεί τον στόχο (ο οποίος, σε αντίθεση με τις " +"κανονικές εντολές ανάθεσης, δεν μπορεί να είναι αποσυμπίεση) και τη λίστα " +"εκφράσεων, εκτελεί τη δυαδική λειτουργία που είναι συγκεκριμένη για τον τύπο " +"ανάθεσης στους δύο τελεστές και αναθέτει το αποτέλεσμα στον αρχικό στόχο. Ο " +"στόχος αξιολογείται μόνο μία φορά." #: reference/simple_stmts.rst:296 -msgid "An augmented assignment statement like ``x += 1`` can be rewritten as ``x = x + 1`` to achieve a similar, but not exactly equal effect. In the augmented version, ``x`` is only evaluated once. Also, when possible, the actual operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new object and assigning that to the target, the old object is modified instead." -msgstr "Μια επαυξημένη εντολή ανάθεσης όπως ``x += 1`` μπορεί να ξαναγραφτεί ως ``x = x + 1`` για να επιτευχθεί ένα παρόμοιο, αλλά όχι ακριβώς ίσο αποτέλεσμα. Στην επαυξημένη έκδοση, το ``x`` αξιολογείται μόνο μία φορά. Επίσης, όταν είναι δυνατό, η πραγματική λειτουργία εκτελείται *επί τόπου*, πράγμα που σημαίνει ότι αντί να δημιουργηθεί ένα νέο αντικείμενο και να ανατεθεί αυτό στον στόχο, το παλιό αντικείμενο τροποποιείται αντ' αυτού." +msgid "" +"An augmented assignment statement like ``x += 1`` can be rewritten as ``x = " +"x + 1`` to achieve a similar, but not exactly equal effect. In the augmented " +"version, ``x`` is only evaluated once. Also, when possible, the actual " +"operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new " +"object and assigning that to the target, the old object is modified instead." +msgstr "" +"Μια επαυξημένη εντολή ανάθεσης όπως ``x += 1`` μπορεί να ξαναγραφτεί ως ``x " +"= x + 1`` για να επιτευχθεί ένα παρόμοιο, αλλά όχι ακριβώς ίσο αποτέλεσμα. " +"Στην επαυξημένη έκδοση, το ``x`` αξιολογείται μόνο μία φορά. Επίσης, όταν " +"είναι δυνατό, η πραγματική λειτουργία εκτελείται *επί τόπου*, πράγμα που " +"σημαίνει ότι αντί να δημιουργηθεί ένα νέο αντικείμενο και να ανατεθεί αυτό " +"στον στόχο, το παλιό αντικείμενο τροποποιείται αντ' αυτού." #: reference/simple_stmts.rst:302 -msgid "Unlike normal assignments, augmented assignments evaluate the left-hand side *before* evaluating the right-hand side. For example, ``a[i] += f(x)`` first looks-up ``a[i]``, then it evaluates ``f(x)`` and performs the addition, and lastly, it writes the result back to ``a[i]``." -msgstr "Σε αντίθεση με τις κανονικές αναθέσεις, οι επαυξημένες αναθέσεις αξιολογούν την αριστερή πλευρά *πριν* αξιολογήσουν τη δεξιά πλευρά. Για παράδειγμα, το ``a[i] += f(x)`` πρώτα αναζητά το ``a[i]``, στη συνέχεια αξιολογεί το ``f(x)`` και εκτελεί την πρόσθεση, και τέλος, γράφει το αποτέλεσμα πίσω στο ``a[i]``." +msgid "" +"Unlike normal assignments, augmented assignments evaluate the left-hand side " +"*before* evaluating the right-hand side. For example, ``a[i] += f(x)`` " +"first looks-up ``a[i]``, then it evaluates ``f(x)`` and performs the " +"addition, and lastly, it writes the result back to ``a[i]``." +msgstr "" +"Σε αντίθεση με τις κανονικές αναθέσεις, οι επαυξημένες αναθέσεις αξιολογούν " +"την αριστερή πλευρά *πριν* αξιολογήσουν τη δεξιά πλευρά. Για παράδειγμα, το " +"``a[i] += f(x)`` πρώτα αναζητά το ``a[i]``, στη συνέχεια αξιολογεί το " +"``f(x)`` και εκτελεί την πρόσθεση, και τέλος, γράφει το αποτέλεσμα πίσω στο " +"``a[i]``." #: reference/simple_stmts.rst:307 -msgid "With the exception of assigning to tuples and multiple targets in a single statement, the assignment done by augmented assignment statements is handled the same way as normal assignments. Similarly, with the exception of the possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented assignment is the same as the normal binary operations." -msgstr "Με εξαίρεση την ανάθεση σε πλειάδες και πολλαπλούς στόχους σε μία μόνο εντολή, η ανάθεση που γίνεται από τις επαυξημένες εντολές ανάθεσης αντιμετωπίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως οι κανονικές αναθέσεις. Ομοίως, με εξαίρεση την πιθανή συμπεριφορά *επί τόπου*, η δυαδική λειτουργία που εκτελείται από την επαυξημένη ανάθεση είναι η ίδια με τις κανονικές δυαδικές λειτουργίες." +msgid "" +"With the exception of assigning to tuples and multiple targets in a single " +"statement, the assignment done by augmented assignment statements is handled " +"the same way as normal assignments. Similarly, with the exception of the " +"possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented " +"assignment is the same as the normal binary operations." +msgstr "" +"Με εξαίρεση την ανάθεση σε πλειάδες και πολλαπλούς στόχους σε μία μόνο " +"εντολή, η ανάθεση που γίνεται από τις επαυξημένες εντολές ανάθεσης " +"αντιμετωπίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως οι κανονικές αναθέσεις. Ομοίως, με " +"εξαίρεση την πιθανή συμπεριφορά *επί τόπου*, η δυαδική λειτουργία που " +"εκτελείται από την επαυξημένη ανάθεση είναι η ίδια με τις κανονικές δυαδικές " +"λειτουργίες." #: reference/simple_stmts.rst:313 -msgid "For targets which are attribute references, the same :ref:`caveat about class and instance attributes ` applies as for regular assignments." -msgstr "Για στόχους που είναι αναφορές χαρακτηριστικών, ισχύει η ίδια :ref:`caveat σχετικά με τα χαρακτηριστικά κλάσης και εμφάνισης ` όπως και για τις κανονικές αναθέσεις." +msgid "" +"For targets which are attribute references, the same :ref:`caveat about " +"class and instance attributes ` applies as for regular " +"assignments." +msgstr "" +"Για στόχους που είναι αναφορές χαρακτηριστικών, ισχύει η ίδια :ref:`caveat " +"σχετικά με τα χαρακτηριστικά κλάσης και εμφάνισης ` όπως " +"και για τις κανονικές αναθέσεις." #: reference/simple_stmts.rst:320 msgid "Annotated assignment statements" msgstr "Εντολές ανάθεσης με σχολιασμό" #: reference/simple_stmts.rst:327 -msgid ":term:`Annotation ` assignment is the combination, in a single statement, of a variable or attribute annotation and an optional assignment statement:" -msgstr "Η ανάθεση :term:`Σχολιασμός ` είναι ο συνδυασμός, σε μία μόνο εντολή, ενός σχολιασμού μεταβλητής ή χαρακτηριστικού και μιας προαιρετικής εντολής ανάθεσης:" +msgid "" +":term:`Annotation ` assignment is the combination, in a " +"single statement, of a variable or attribute annotation and an optional " +"assignment statement:" +msgstr "" +"Η ανάθεση :term:`Σχολιασμός ` είναι ο συνδυασμός, σε " +"μία μόνο εντολή, ενός σχολιασμού μεταβλητής ή χαρακτηριστικού και μιας " +"προαιρετικής εντολής ανάθεσης:" #: reference/simple_stmts.rst:334 -msgid "The difference from normal :ref:`assignment` is that only a single target is allowed." -msgstr "Η διαφορά από την κανονική :ref:` ανάθεση ` είναι ότι επιτρέπεται μόνο ένας στόχος." +msgid "" +"The difference from normal :ref:`assignment` is that only a single target is " +"allowed." +msgstr "" +"Η διαφορά από την κανονική :ref:` ανάθεση ` είναι ότι " +"επιτρέπεται μόνο ένας στόχος." #: reference/simple_stmts.rst:336 -msgid "The assignment target is considered \"simple\" if it consists of a single name that is not enclosed in parentheses. For simple assignment targets, if in class or module scope, the annotations are gathered in a lazily evaluated :ref:`annotation scope `. The annotations can be evaluated using the :attr:`~object.__annotations__` attribute of a class or module, or using the facilities in the :mod:`annotationlib` module." -msgstr "Ο στόχος ανάθεσης θεωρείται «απλός» εάν αποτελείται από ένα μόνο όνομα που δεν περικλείεται σε παρενθέσεις. Για απλούς στόχους ανάθεσης, εάν βρίσκονται σε εμβέλεια κλάσης ή module, οι σχολιασμοί συγκεντρώνονται σε ένα :ref:`εύρος σχολιασμού ` που αξιολογείται με καθυστέρηση. Οι σχολιασμοί μπορούν να αξιολογηθούν χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό :attr:`~object.__annotations__` μιας κλάσης ή module ή χρησιμοποιώντας τις διευκολύνσεις στο module :mod:`annotationlib`." +msgid "" +"The assignment target is considered \"simple\" if it consists of a single " +"name that is not enclosed in parentheses. For simple assignment targets, if " +"in class or module scope, the annotations are gathered in a lazily " +"evaluated :ref:`annotation scope `. The annotations can " +"be evaluated using the :attr:`~object.__annotations__` attribute of a class " +"or module, or using the facilities in the :mod:`annotationlib` module." +msgstr "" +"Ο στόχος ανάθεσης θεωρείται «απλός» εάν αποτελείται από ένα μόνο όνομα που " +"δεν περικλείεται σε παρενθέσεις. Για απλούς στόχους ανάθεσης, εάν βρίσκονται " +"σε εμβέλεια κλάσης ή module, οι σχολιασμοί συγκεντρώνονται σε ένα :ref:" +"`εύρος σχολιασμού ` που αξιολογείται με καθυστέρηση. Οι " +"σχολιασμοί μπορούν να αξιολογηθούν χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό :attr:" +"`~object.__annotations__` μιας κλάσης ή module ή χρησιμοποιώντας τις " +"διευκολύνσεις στο module :mod:`annotationlib`." #: reference/simple_stmts.rst:345 -msgid "If the assignment target is not simple (an attribute, subscript node, or parenthesized name), the annotation is never evaluated." -msgstr "Εάν ο στόχος ανάθεσης δεν είναι απλός (ένα χαρακτηριστικό, ένας κόμβος δείκτη ή ένα όνομα σε παρένθεση), ο σχολιασμός δεν αξιολογείται ποτέ." +msgid "" +"If the assignment target is not simple (an attribute, subscript node, or " +"parenthesized name), the annotation is never evaluated." +msgstr "" +"Εάν ο στόχος ανάθεσης δεν είναι απλός (ένα χαρακτηριστικό, ένας κόμβος " +"δείκτη ή ένα όνομα σε παρένθεση), ο σχολιασμός δεν αξιολογείται ποτέ." #: reference/simple_stmts.rst:348 -msgid "If a name is annotated in a function scope, then this name is local for that scope. Annotations are never evaluated and stored in function scopes." -msgstr "Εάν ένα όνομα σχολιαστεί σε ένα εύρος συνάρτησης, τότε αυτό το όνομα είναι τοπικό γι’ αυτό το εύρος. Οι σχολιασμοί δεν αξιολογούνται και δεν αποθηκεύονται ποτέ σε εύρη συναρτήσεων." +msgid "" +"If a name is annotated in a function scope, then this name is local for that " +"scope. Annotations are never evaluated and stored in function scopes." +msgstr "" +"Εάν ένα όνομα σχολιαστεί σε ένα εύρος συνάρτησης, τότε αυτό το όνομα είναι " +"τοπικό γι’ αυτό το εύρος. Οι σχολιασμοί δεν αξιολογούνται και δεν " +"αποθηκεύονται ποτέ σε εύρη συναρτήσεων." #: reference/simple_stmts.rst:351 -msgid "If the right hand side is present, an annotated assignment performs the actual assignment as if there was no annotation present. If the right hand side is not present for an expression target, then the interpreter evaluates the target except for the last :meth:`~object.__setitem__` or :meth:`~object.__setattr__` call." -msgstr "Εάν υπάρχει η δεξιά πλευρά, μια σχολιασμένη ανάθεση εκτελεί την πραγματική ανάθεση σαν να μην υπήρχε σχολιασμός. Εάν η δεξιά πλευρά δεν υπάρχει για έναν στόχο έκφρασης, τότε ο διερμηνέας αξιολογεί τον στόχο εκτός από την τελευταία κλήση :meth:`~object.__setitem__` ή :meth:`~object.__setattr__`." +msgid "" +"If the right hand side is present, an annotated assignment performs the " +"actual assignment as if there was no annotation present. If the right hand " +"side is not present for an expression target, then the interpreter evaluates " +"the target except for the last :meth:`~object.__setitem__` or :meth:`~object." +"__setattr__` call." +msgstr "" +"Εάν υπάρχει η δεξιά πλευρά, μια σχολιασμένη ανάθεση εκτελεί την πραγματική " +"ανάθεση σαν να μην υπήρχε σχολιασμός. Εάν η δεξιά πλευρά δεν υπάρχει για " +"έναν στόχο έκφρασης, τότε ο διερμηνέας αξιολογεί τον στόχο εκτός από την " +"τελευταία κλήση :meth:`~object.__setitem__` ή :meth:`~object.__setattr__`." #: reference/simple_stmts.rst:359 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" msgstr ":pep:`526` - Σύνταξη για σχολιασμούς μεταβλητών" #: reference/simple_stmts.rst:360 -msgid "The proposal that added syntax for annotating the types of variables (including class variables and instance variables), instead of expressing them through comments." -msgstr "Η πρόταση που πρόσθεσε σύνταξη για τον σχολιασμό των τύπων των μεταβλητών (συμπεριλαμβανομένων των μεταβλητών κλάσης και των μεταβλητών εμφάνισης), αντί να τις εκφράζει μέσω σχολίων." +msgid "" +"The proposal that added syntax for annotating the types of variables " +"(including class variables and instance variables), instead of expressing " +"them through comments." +msgstr "" +"Η πρόταση που πρόσθεσε σύνταξη για τον σχολιασμό των τύπων των μεταβλητών " +"(συμπεριλαμβανομένων των μεταβλητών κλάσης και των μεταβλητών εμφάνισης), " +"αντί να τις εκφράζει μέσω σχολίων." #: reference/simple_stmts.rst:364 msgid ":pep:`484` - Type hints" msgstr ":pep:`484` - Υποδείξεις τύπων" #: reference/simple_stmts.rst:365 -msgid "The proposal that added the :mod:`typing` module to provide a standard syntax for type annotations that can be used in static analysis tools and IDEs." -msgstr "Η πρόταση που πρόσθεσε το module :mod:`typing` για να παρέχει μια τυπική σύνταξη για σχολιασμούς τύπων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε εργαλεία στατικής ανάλυσης και IDE." +msgid "" +"The proposal that added the :mod:`typing` module to provide a standard " +"syntax for type annotations that can be used in static analysis tools and " +"IDEs." +msgstr "" +"Η πρόταση που πρόσθεσε το module :mod:`typing` για να παρέχει μια τυπική " +"σύνταξη για σχολιασμούς τύπων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε εργαλεία " +"στατικής ανάλυσης και IDE." #: reference/simple_stmts.rst:369 -msgid "Now annotated assignments allow the same expressions in the right hand side as regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized tuple expressions) caused a syntax error." -msgstr "Πλέον, οι σχολιασμένες αναθέσεις επιτρέπουν τις ίδιες εκφράσεις στη δεξιά πλευρά με τις κανονικές αναθέσεις. Προηγουμένως, ορισμένες εκφράσεις (όπως οι εκφράσεις tuple χωρίς παρενθέσεις) προκαλούσαν σφάλμα σύνταξης." +msgid "" +"Now annotated assignments allow the same expressions in the right hand side " +"as regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized " +"tuple expressions) caused a syntax error." +msgstr "" +"Πλέον, οι σχολιασμένες αναθέσεις επιτρέπουν τις ίδιες εκφράσεις στη δεξιά " +"πλευρά με τις κανονικές αναθέσεις. Προηγουμένως, ορισμένες εκφράσεις (όπως " +"οι εκφράσεις tuple χωρίς παρενθέσεις) προκαλούσαν σφάλμα σύνταξης." #: reference/simple_stmts.rst:374 -msgid "Annotations are now lazily evaluated in a separate :ref:`annotation scope `. If the assignment target is not simple, annotations are never evaluated." -msgstr "Οι σχολιασμοί αξιολογούνται πλέον νωχελικά σε ένα ξεχωριστό :ref:`εύρος σχολιασμού `. Εάν ο στόχος της ανάθεσης δεν είναι απλός, οι σχολιασμοί δεν αξιολογούνται ποτέ." +msgid "" +"Annotations are now lazily evaluated in a separate :ref:`annotation scope " +"`. If the assignment target is not simple, annotations " +"are never evaluated." +msgstr "" +"Οι σχολιασμοί αξιολογούνται πλέον νωχελικά σε ένα ξεχωριστό :ref:`εύρος " +"σχολιασμού `. Εάν ο στόχος της ανάθεσης δεν είναι απλός, " +"οι σχολιασμοί δεν αξιολογούνται ποτέ." #: reference/simple_stmts.rst:382 msgid "The :keyword:`!assert` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!assert`" #: reference/simple_stmts.rst:389 -msgid "Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a program:" -msgstr "Οι εντολές `assert` είναι ένας βολικός τρόπος για την εισαγωγή ισχυρισμών εντοπισμού σφαλμάτων σε ένα πρόγραμμα:" +msgid "" +"Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a " +"program:" +msgstr "" +"Οι εντολές `assert` είναι ένας βολικός τρόπος για την εισαγωγή ισχυρισμών " +"εντοπισμού σφαλμάτων σε ένα πρόγραμμα:" #: reference/simple_stmts.rst:395 msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::" @@ -278,8 +632,11 @@ msgstr "" " if not expression: raise AssertionError" #: reference/simple_stmts.rst:400 -msgid "The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::" -msgstr "Η εκτεταμένη μορφή, ``assert expression1, expression2``, είναι ισοδύναμη με ::" +msgid "" +"The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::" +msgstr "" +"Η εκτεταμένη μορφή, ``assert expression1, expression2``, είναι ισοδύναμη " +"με ::" #: reference/simple_stmts.rst:402 msgid "" @@ -290,20 +647,49 @@ msgstr "" " if not expression1: raise AssertionError(expression2)" #: reference/simple_stmts.rst:409 -msgid "These equivalences assume that :const:`__debug__` and :exc:`AssertionError` refer to the built-in variables with those names. In the current implementation, the built-in variable ``__debug__`` is ``True`` under normal circumstances, ``False`` when optimization is requested (command line option :option:`-O`). The current code generator emits no code for an :keyword:`assert` statement when optimization is requested at compile time. Note that it is unnecessary to include the source code for the expression that failed in the error message; it will be displayed as part of the stack trace." -msgstr "Αυτές οι ισοδυναμίες υποθέτουν ότι οι :const:`__debug__` και :exc:`AssertionError` αναφέρονται στις ενσωματωμένες μεταβλητές με αυτά τα ονόματα. Στην τρέχουσα υλοποίηση, η ενσωματωμένη μεταβλητή ``__debug__`` είναι ``True`` υπό κανονικές συνθήκες, ``False`` όταν ζητείται βελτιστοποίηση (επιλογή γραμμής εντολών :option:`-O`). Ο τρέχων γεννήτορας κώδικα δεν εκπέμπει κώδικα για μια εντολή :keyword:`assert` όταν ζητείται βελτιστοποίηση κατά τη μεταγλώττιση. Σημειώστε ότι δεν είναι απαραίτητο να συμπεριληφθεί ο πηγαίος κώδικας για την έκφραση που απέτυχε στο μήνυμα σφάλματος· θα εμφανιστεί ως μέρος της ανίχνευσης στοίβας." +msgid "" +"These equivalences assume that :const:`__debug__` and :exc:`AssertionError` " +"refer to the built-in variables with those names. In the current " +"implementation, the built-in variable ``__debug__`` is ``True`` under normal " +"circumstances, ``False`` when optimization is requested (command line " +"option :option:`-O`). The current code generator emits no code for an :" +"keyword:`assert` statement when optimization is requested at compile time. " +"Note that it is unnecessary to include the source code for the expression " +"that failed in the error message; it will be displayed as part of the stack " +"trace." +msgstr "" +"Αυτές οι ισοδυναμίες υποθέτουν ότι οι :const:`__debug__` και :exc:" +"`AssertionError` αναφέρονται στις ενσωματωμένες μεταβλητές με αυτά τα " +"ονόματα. Στην τρέχουσα υλοποίηση, η ενσωματωμένη μεταβλητή ``__debug__`` " +"είναι ``True`` υπό κανονικές συνθήκες, ``False`` όταν ζητείται " +"βελτιστοποίηση (επιλογή γραμμής εντολών :option:`-O`). Ο τρέχων γεννήτορας " +"κώδικα δεν εκπέμπει κώδικα για μια εντολή :keyword:`assert` όταν ζητείται " +"βελτιστοποίηση κατά τη μεταγλώττιση. Σημειώστε ότι δεν είναι απαραίτητο να " +"συμπεριληφθεί ο πηγαίος κώδικας για την έκφραση που απέτυχε στο μήνυμα " +"σφάλματος· θα εμφανιστεί ως μέρος της ανίχνευσης στοίβας." #: reference/simple_stmts.rst:418 -msgid "Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in variable is determined when the interpreter starts." -msgstr "Οι αναθέσεις στο :const:`__debug__` είναι παράνομες. Η τιμή για την ενσωματωμένη μεταβλητή καθορίζεται κατά την έναρξη του διερμηνέα." +msgid "" +"Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in " +"variable is determined when the interpreter starts." +msgstr "" +"Οι αναθέσεις στο :const:`__debug__` είναι παράνομες. Η τιμή για την " +"ενσωματωμένη μεταβλητή καθορίζεται κατά την έναρξη του διερμηνέα." #: reference/simple_stmts.rst:425 msgid "The :keyword:`!pass` statement" msgstr "Η έκφραση :keyword:`!pass`" #: reference/simple_stmts.rst:435 -msgid ":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing happens. It is useful as a placeholder when a statement is required syntactically, but no code needs to be executed, for example::" -msgstr "Η εντολή :keyword:`pass` είναι μια κενή λειτουργία --- όταν εκτελείται, δεν συμβαίνει τίποτα. Είναι χρήσιμη ως ένας placeholder όταν απαιτείται μια εντολή συντακτικά, αλλά δεν χρειάζεται να εκτελεστεί κώδικας, για παράδειγμα::" +msgid "" +":keyword:`pass` is a null operation --- when it is executed, nothing " +"happens. It is useful as a placeholder when a statement is required " +"syntactically, but no code needs to be executed, for example::" +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`pass` είναι μια κενή λειτουργία --- όταν εκτελείται, δεν " +"συμβαίνει τίποτα. Είναι χρήσιμη ως ένας placeholder όταν απαιτείται μια " +"εντολή συντακτικά, αλλά δεν χρειάζεται να εκτελεστεί κώδικας, για " +"παράδειγμα::" #: reference/simple_stmts.rst:439 msgid "" @@ -320,60 +706,132 @@ msgid "The :keyword:`!del` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!del`" #: reference/simple_stmts.rst:457 -msgid "Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints." -msgstr "Η διαγραφή ορίζεται αναδρομικά με παρόμοιο τρόπο με τον τρόπο που ορίζεται η ανάθεση. Αντί να το εξηγήσουμε λεπτομερώς, εδώ είναι μερικές συμβουλές." +msgid "" +"Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is " +"defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints." +msgstr "" +"Η διαγραφή ορίζεται αναδρομικά με παρόμοιο τρόπο με τον τρόπο που ορίζεται η " +"ανάθεση. Αντί να το εξηγήσουμε λεπτομερώς, εδώ είναι μερικές συμβουλές." #: reference/simple_stmts.rst:460 -msgid "Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to right." -msgstr "Η διαγραφή μιας λίστας προορισμού διαγράφει αναδρομικά κάθε στόχο, από τα αριστερά προς τα δεξιά." +msgid "" +"Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to " +"right." +msgstr "" +"Η διαγραφή μιας λίστας προορισμού διαγράφει αναδρομικά κάθε στόχο, από τα " +"αριστερά προς τα δεξιά." #: reference/simple_stmts.rst:466 -msgid "Deletion of a name removes the binding of that name from the local or global namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:`global` statement in the same code block. Trying to delete an unbound name raises a :exc:`NameError` exception." -msgstr "Η διαγραφή ενός ονόματος καταργεί τη δέσμευση αυτού του ονόματος από το local ή το global namespace, ανάλογα με το αν το όνομα εμφανίζεται σε μια εντολή :keyword:`global` στο ίδιο κομμάτι κώδικα. Η προσπάθεια διαγραφής ενός μη δεσμευμένου ονόματος προκαλεί μια εξαίρεση :exc:`NameError`." +msgid "" +"Deletion of a name removes the binding of that name from the local or global " +"namespace, depending on whether the name occurs in a :keyword:`global` " +"statement in the same code block. Trying to delete an unbound name raises " +"a :exc:`NameError` exception." +msgstr "" +"Η διαγραφή ενός ονόματος καταργεί τη δέσμευση αυτού του ονόματος από το " +"local ή το global namespace, ανάλογα με το αν το όνομα εμφανίζεται σε μια " +"εντολή :keyword:`global` στο ίδιο κομμάτι κώδικα. Η προσπάθεια διαγραφής " +"ενός μη δεσμευμένου ονόματος προκαλεί μια εξαίρεση :exc:`NameError`." #: reference/simple_stmts.rst:473 -msgid "Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent to assignment of an empty slice of the right type (but even this is determined by the sliced object)." -msgstr "Η διαγραφή των αναφορών χαρακτηριστικών, των συνδρομών και των τεμαχισμών μεταβιβάζεται στο εμπλεκόμενο πρωτεύον αντικείμενο· η διαγραφή ενός τεμαχισμού είναι γενικά ισοδύναμη με την ανάθεση ενός κενού τεμαχισμού του σωστού τύπου (αλλά ακόμη και αυτό καθορίζεται από το αντικείμενο που τεμαχίζεται)." +msgid "" +"Deletion of attribute references, subscriptions and slicings is passed to " +"the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent " +"to assignment of an empty slice of the right type (but even this is " +"determined by the sliced object)." +msgstr "" +"Η διαγραφή των αναφορών χαρακτηριστικών, των συνδρομών και των τεμαχισμών " +"μεταβιβάζεται στο εμπλεκόμενο πρωτεύον αντικείμενο· η διαγραφή ενός " +"τεμαχισμού είναι γενικά ισοδύναμη με την ανάθεση ενός κενού τεμαχισμού του " +"σωστού τύπου (αλλά ακόμη και αυτό καθορίζεται από το αντικείμενο που " +"τεμαχίζεται)." #: reference/simple_stmts.rst:478 -msgid "Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it occurs as a free variable in a nested block." -msgstr "Προηγουμένως, ήταν παράνομο να διαγραφεί ένα όνομα από το τοπικό namespace εάν εμφανίζεται ως ελεύθερη μεταβλητή σε ένα εμφωλευμένο μπλοκ." +msgid "" +"Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it " +"occurs as a free variable in a nested block." +msgstr "" +"Προηγουμένως, ήταν παράνομο να διαγραφεί ένα όνομα από το τοπικό namespace " +"εάν εμφανίζεται ως ελεύθερη μεταβλητή σε ένα εμφωλευμένο μπλοκ." #: reference/simple_stmts.rst:486 msgid "The :keyword:`!return` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!return`" #: reference/simple_stmts.rst:496 -msgid ":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function definition, not within a nested class definition." -msgstr "Η εντολή :keyword:`return` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη σε έναν ορισμό συνάρτησης, όχι μέσα σε έναν εμφωλευμένο ορισμό κλάσης." +msgid "" +":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function " +"definition, not within a nested class definition." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`return` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη " +"σε έναν ορισμό συνάρτησης, όχι μέσα σε έναν εμφωλευμένο ορισμό κλάσης." #: reference/simple_stmts.rst:499 -msgid "If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is substituted." -msgstr "Εάν υπάρχει μια λίστα εκφράσεων, αξιολογείται, αλλιώς αντικαθίσταται με το ``None``." +msgid "" +"If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is " +"substituted." +msgstr "" +"Εάν υπάρχει μια λίστα εκφράσεων, αξιολογείται, αλλιώς αντικαθίσταται με το " +"``None``." #: reference/simple_stmts.rst:501 -msgid ":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list (or ``None``) as return value." -msgstr "Η εντολή :keyword:`return` εξέρχεται από την τρέχουσα κλήση συνάρτησης με τη λίστα εκφράσεων (ή ``None``) ως τιμή επιστροφής." +msgid "" +":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list " +"(or ``None``) as return value." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`return` εξέρχεται από την τρέχουσα κλήση συνάρτησης με τη " +"λίστα εκφράσεων (ή ``None``) ως τιμή επιστροφής." #: reference/simple_stmts.rst:506 -msgid "When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed before really leaving the function." -msgstr "Όταν η εντολή :keyword:`return` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έξοδο από τη συνάρτηση." +msgid "" +"When :keyword:`return` passes control out of a :keyword:`try` statement with " +"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed " +"before really leaving the function." +msgstr "" +"Όταν η εντολή :keyword:`return` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :" +"keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!" +"finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έξοδο από τη συνάρτηση." #: reference/simple_stmts.rst:510 -msgid "In a generator function, the :keyword:`return` statement indicates that the generator is done and will cause :exc:`StopIteration` to be raised. The returned value (if any) is used as an argument to construct :exc:`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute." -msgstr "Σε μια συνάρτηση generator, η εντολή :keyword:`return` υποδεικνύει ότι ο generator έχει ολοκληρωθεί και θα προκαλέσει την εξαίρεση :exc:`StopIteration`. Η επιστρεφόμενη τιμή (εάν υπάρχει) χρησιμοποιείται ως όρισμα για την κατασκευή της :exc:`StopIteration` και γίνεται το χαρακτηριστικό :attr:`StopIteration.value`." +msgid "" +"In a generator function, the :keyword:`return` statement indicates that the " +"generator is done and will cause :exc:`StopIteration` to be raised. The " +"returned value (if any) is used as an argument to construct :exc:" +"`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute." +msgstr "" +"Σε μια συνάρτηση generator, η εντολή :keyword:`return` υποδεικνύει ότι ο " +"generator έχει ολοκληρωθεί και θα προκαλέσει την εξαίρεση :exc:" +"`StopIteration`. Η επιστρεφόμενη τιμή (εάν υπάρχει) χρησιμοποιείται ως " +"όρισμα για την κατασκευή της :exc:`StopIteration` και γίνεται το " +"χαρακτηριστικό :attr:`StopIteration.value`." #: reference/simple_stmts.rst:515 -msgid "In an asynchronous generator function, an empty :keyword:`return` statement indicates that the asynchronous generator is done and will cause :exc:`StopAsyncIteration` to be raised. A non-empty :keyword:`!return` statement is a syntax error in an asynchronous generator function." -msgstr "Σε μια ασύγχρονη συνάρτηση generator, μια κενή εντολή :keyword:`return` υποδεικνύει ότι ο ασύγχρονος generator έχει ολοκληρωθεί και θα προκαλέσει την εξαίρεση :exc:`StopAsyncIteration`. Μια μη κενή εντολή :keyword:`!return` είναι συντακτικό σφάλμα σε μια ασύγχρονη συνάρτηση generator." +msgid "" +"In an asynchronous generator function, an empty :keyword:`return` statement " +"indicates that the asynchronous generator is done and will cause :exc:" +"`StopAsyncIteration` to be raised. A non-empty :keyword:`!return` statement " +"is a syntax error in an asynchronous generator function." +msgstr "" +"Σε μια ασύγχρονη συνάρτηση generator, μια κενή εντολή :keyword:`return` " +"υποδεικνύει ότι ο ασύγχρονος generator έχει ολοκληρωθεί και θα προκαλέσει " +"την εξαίρεση :exc:`StopAsyncIteration`. Μια μη κενή εντολή :keyword:`!" +"return` είναι συντακτικό σφάλμα σε μια ασύγχρονη συνάρτηση generator." #: reference/simple_stmts.rst:523 msgid "The :keyword:`!yield` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!yield`" #: reference/simple_stmts.rst:535 -msgid "A :keyword:`yield` statement is semantically equivalent to a :ref:`yield expression `. The ``yield`` statement can be used to omit the parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield expression statement. For example, the yield statements ::" -msgstr "Μια εντολή :keyword:`yield` είναι σημασιολογικά ισοδύναμη με μια :ref:`yield expression `. Η εντολή ``yield`` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παράλειψη των παρενθέσεων που διαφορετικά θα απαιτούνταν στην ισοδύναμη εντολή έκφρασης απόδοσης. Για παράδειγμα, οι εντολές απόδοσης ::" +msgid "" +"A :keyword:`yield` statement is semantically equivalent to a :ref:`yield " +"expression `. The ``yield`` statement can be used to omit the " +"parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield " +"expression statement. For example, the yield statements ::" +msgstr "" +"Μια εντολή :keyword:`yield` είναι σημασιολογικά ισοδύναμη με μια :ref:`yield " +"expression `. Η εντολή ``yield`` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την " +"παράλειψη των παρενθέσεων που διαφορετικά θα απαιτούνταν στην ισοδύναμη " +"εντολή έκφρασης απόδοσης. Για παράδειγμα, οι εντολές απόδοσης ::" #: reference/simple_stmts.rst:540 msgid "" @@ -396,40 +854,104 @@ msgstr "" "(yield from )" #: reference/simple_stmts.rst:548 -msgid "Yield expressions and statements are only used when defining a :term:`generator` function, and are only used in the body of the generator function. Using :keyword:`yield` in a function definition is sufficient to cause that definition to create a generator function instead of a normal function." -msgstr "Οι εκφράσεις και οι εντολές απόδοσης χρησιμοποιούνται μόνο κατά τον ορισμό μιας συνάρτησης :term:`generator` και χρησιμοποιούνται μόνο στο σώμα της συνάρτησης generator. Η χρήση της :keyword:`yield` σε έναν ορισμό συνάρτησης είναι αρκετή για να προκαλέσει αυτόν τον ορισμό να δημιουργήσει μια συνάρτηση generator αντί για μια κανονική συνάρτηση." +msgid "" +"Yield expressions and statements are only used when defining a :term:" +"`generator` function, and are only used in the body of the generator " +"function. Using :keyword:`yield` in a function definition is sufficient to " +"cause that definition to create a generator function instead of a normal " +"function." +msgstr "" +"Οι εκφράσεις και οι εντολές απόδοσης χρησιμοποιούνται μόνο κατά τον ορισμό " +"μιας συνάρτησης :term:`generator` και χρησιμοποιούνται μόνο στο σώμα της " +"συνάρτησης generator. Η χρήση της :keyword:`yield` σε έναν ορισμό συνάρτησης " +"είναι αρκετή για να προκαλέσει αυτόν τον ορισμό να δημιουργήσει μια " +"συνάρτηση generator αντί για μια κανονική συνάρτηση." #: reference/simple_stmts.rst:553 -msgid "For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:`yieldexpr` section." -msgstr "Για πλήρεις λεπτομέρειες της σημασιολογίας της :keyword:`yield`, ανατρέξτε στην ενότητα :ref:`yieldexpr`." +msgid "" +"For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:" +"`yieldexpr` section." +msgstr "" +"Για πλήρεις λεπτομέρειες της σημασιολογίας της :keyword:`yield`, ανατρέξτε " +"στην ενότητα :ref:`yieldexpr`." #: reference/simple_stmts.rst:559 msgid "The :keyword:`!raise` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!raise`" #: reference/simple_stmts.rst:570 -msgid "If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that is currently being handled, which is also known as the *active exception*. If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` exception is raised indicating that this is an error." -msgstr "Εάν δεν υπάρχουν εκφράσεις, η :keyword:`raise` επαναφέρει την εξαίρεση που αντιμετωπίζεται εκείνη τη στιγμή, η οποία είναι επίσης γνωστή ως *ενεργή εξαίρεση*. Εάν δεν υπάρχει προς το παρόν ενεργή εξαίρεση, εμφανίζεται μια εξαίρεση :exc:`RuntimeError` που υποδεικνύει ότι πρόκειται για σφάλμα." +msgid "" +"If no expressions are present, :keyword:`raise` re-raises the exception that " +"is currently being handled, which is also known as the *active exception*. " +"If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` " +"exception is raised indicating that this is an error." +msgstr "" +"Εάν δεν υπάρχουν εκφράσεις, η :keyword:`raise` επαναφέρει την εξαίρεση που " +"αντιμετωπίζεται εκείνη τη στιγμή, η οποία είναι επίσης γνωστή ως *ενεργή " +"εξαίρεση*. Εάν δεν υπάρχει προς το παρόν ενεργή εξαίρεση, εμφανίζεται μια " +"εξαίρεση :exc:`RuntimeError` που υποδεικνύει ότι πρόκειται για σφάλμα." #: reference/simple_stmts.rst:575 -msgid "Otherwise, :keyword:`raise` evaluates the first expression as the exception object. It must be either a subclass or an instance of :class:`BaseException`. If it is a class, the exception instance will be obtained when needed by instantiating the class with no arguments." -msgstr "Διαφορετικά, η :keyword:`raise` αξιολογεί την πρώτη έκφραση ως αντικείμενο στιγμιοτύπου. Πρέπει να είναι είτε υποκατηγορία είτε παράδειγμα της :class:`BaseException`. Εάν είναι κλάση, το στιγμιότυπο της εξαίρεσης θα ληφθεί όταν χρειαστεί με τη δημιουργία της κλάσης χωρίς ορίσματα." +msgid "" +"Otherwise, :keyword:`raise` evaluates the first expression as the exception " +"object. It must be either a subclass or an instance of :class:" +"`BaseException`. If it is a class, the exception instance will be obtained " +"when needed by instantiating the class with no arguments." +msgstr "" +"Διαφορετικά, η :keyword:`raise` αξιολογεί την πρώτη έκφραση ως αντικείμενο " +"στιγμιοτύπου. Πρέπει να είναι είτε υποκατηγορία είτε παράδειγμα της :class:" +"`BaseException`. Εάν είναι κλάση, το στιγμιότυπο της εξαίρεσης θα ληφθεί " +"όταν χρειαστεί με τη δημιουργία της κλάσης χωρίς ορίσματα." #: reference/simple_stmts.rst:580 -msgid "The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:`value` is the instance itself." -msgstr "Ο :dfn:`τύπος` της εξαίρεσης είναι η κλάση του στιγμιοτύπου της εξαίρεσης, η :dfn:`τιμή` είναι το ίδιο το στιγμιότυπο." +msgid "" +"The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:" +"`value` is the instance itself." +msgstr "" +"Ο :dfn:`τύπος` της εξαίρεσης είναι η κλάση του στιγμιοτύπου της εξαίρεσης, " +"η :dfn:`τιμή` είναι το ίδιο το στιγμιότυπο." #: reference/simple_stmts.rst:585 -msgid "A traceback object is normally created automatically when an exception is raised and attached to it as the :attr:`~BaseException.__traceback__` attribute. You can create an exception and set your own traceback in one step using the :meth:`~BaseException.with_traceback` exception method (which returns the same exception instance, with its traceback set to its argument), like so::" -msgstr "Ένα αντικείμενο ανίχνευσης (traceback) δημιουργείται κανονικά αυτόματα όταν προκαλείται μια εξαίρεση και επισυνάπτεται σε αυτήν ως το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__traceback__`. Μπορείτε να δημιουργήσετε μια εξαίρεση και να ορίσετε τη δική σας ανίχνευση σε ένα βήμα χρησιμοποιώντας τη μέθοδο εξαίρεσης :meth:`~BaseException.with_traceback` (η οποία επιστρέφει το ίδιο στιγμιότυπο εξαίρεσης, με το traceback του ορισμένο στο όρισμά του), ως εξής::" +msgid "" +"A traceback object is normally created automatically when an exception is " +"raised and attached to it as the :attr:`~BaseException.__traceback__` " +"attribute. You can create an exception and set your own traceback in one " +"step using the :meth:`~BaseException.with_traceback` exception method (which " +"returns the same exception instance, with its traceback set to its " +"argument), like so::" +msgstr "" +"Ένα αντικείμενο ανίχνευσης (traceback) δημιουργείται κανονικά αυτόματα όταν " +"προκαλείται μια εξαίρεση και επισυνάπτεται σε αυτήν ως το χαρακτηριστικό :" +"attr:`~BaseException.__traceback__`. Μπορείτε να δημιουργήσετε μια εξαίρεση " +"και να ορίσετε τη δική σας ανίχνευση σε ένα βήμα χρησιμοποιώντας τη μέθοδο " +"εξαίρεσης :meth:`~BaseException.with_traceback` (η οποία επιστρέφει το ίδιο " +"στιγμιότυπο εξαίρεσης, με το traceback του ορισμένο στο όρισμά του), ως " +"εξής::" #: reference/simple_stmts.rst:591 msgid "raise Exception(\"foo occurred\").with_traceback(tracebackobj)" msgstr "raise Exception(\"foo occurred\").with_traceback(tracebackobj)" #: reference/simple_stmts.rst:597 -msgid "The ``from`` clause is used for exception chaining: if given, the second *expression* must be another exception class or instance. If the second expression is an exception instance, it will be attached to the raised exception as the :attr:`~BaseException.__cause__` attribute (which is writable). If the expression is an exception class, the class will be instantiated and the resulting exception instance will be attached to the raised exception as the :attr:`!__cause__` attribute. If the raised exception is not handled, both exceptions will be printed:" -msgstr "Η ρήτρα ``from`` χρησιμοποιείται για την αλυσιδωτή εξαίρεση: εάν δοθεί, η δεύτερη *έκφραση* πρέπει να είναι μια άλλη κλάση εξαίρεσης ή στιγμιότυπο. Εάν η δεύτερη έκφραση είναι ένα παράδειγμα εξαίρεσης, θα επισυναφθεί στην εξαίρεση που δημιουργήθηκε ως χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__cause__` (το οποίο είναι εγγράψιμο). Εάν η έκφραση είναι μια κλάση εξαίρεσης, η κλάση θα δημιουργηθεί και το προκύπτον στιγμιότυπο εξαίρεσης θα επισυναφθεί στην εξαίρεση που δημιουργήθηκε ως χαρακτηριστικό :attr:`!__cause__`. Εάν η εξαίρεση που δημιουργήθηκε δεν αντιμετωπιστεί, θα εκτυπωθούν και οι δύο εξαιρέσεις:" +msgid "" +"The ``from`` clause is used for exception chaining: if given, the second " +"*expression* must be another exception class or instance. If the second " +"expression is an exception instance, it will be attached to the raised " +"exception as the :attr:`~BaseException.__cause__` attribute (which is " +"writable). If the expression is an exception class, the class will be " +"instantiated and the resulting exception instance will be attached to the " +"raised exception as the :attr:`!__cause__` attribute. If the raised " +"exception is not handled, both exceptions will be printed:" +msgstr "" +"Η ρήτρα ``from`` χρησιμοποιείται για την αλυσιδωτή εξαίρεση: εάν δοθεί, η " +"δεύτερη *έκφραση* πρέπει να είναι μια άλλη κλάση εξαίρεσης ή στιγμιότυπο. " +"Εάν η δεύτερη έκφραση είναι ένα παράδειγμα εξαίρεσης, θα επισυναφθεί στην " +"εξαίρεση που δημιουργήθηκε ως χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException." +"__cause__` (το οποίο είναι εγγράψιμο). Εάν η έκφραση είναι μια κλάση " +"εξαίρεσης, η κλάση θα δημιουργηθεί και το προκύπτον στιγμιότυπο εξαίρεσης θα " +"επισυναφθεί στην εξαίρεση που δημιουργήθηκε ως χαρακτηριστικό :attr:`!" +"__cause__`. Εάν η εξαίρεση που δημιουργήθηκε δεν αντιμετωπιστεί, θα " +"εκτυπωθούν και οι δύο εξαιρέσεις:" #: reference/simple_stmts.rst:606 msgid "" @@ -470,8 +992,18 @@ msgstr "" "RuntimeError: Something bad happened" #: reference/simple_stmts.rst:626 -msgid "A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an exception is already being handled. An exception may be handled when an :keyword:`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` statement, is used. The previous exception is then attached as the new exception's :attr:`~BaseException.__context__` attribute:" -msgstr "Ένας παρόμοιος μηχανισμός λειτουργεί σιωπηρά εάν προκύψει μια νέα εξαίρεση όταν μια εξαίρεση αντιμετωπίζεται ήδη. Μια εξαίρεση μπορεί να αντιμετωπιστεί όταν χρησιμοποιείται μια ρήτρα :keyword:`except` ή :keyword:`finally`, ή μια εντολή :keyword:`with`. Η προηγούμενη εξαίρεση επισυνάπτεται στη συνέχεια ως το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__context__` της νέας εξαίρεσης:" +msgid "" +"A similar mechanism works implicitly if a new exception is raised when an " +"exception is already being handled. An exception may be handled when an :" +"keyword:`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` " +"statement, is used. The previous exception is then attached as the new " +"exception's :attr:`~BaseException.__context__` attribute:" +msgstr "" +"Ένας παρόμοιος μηχανισμός λειτουργεί σιωπηρά εάν προκύψει μια νέα εξαίρεση " +"όταν μια εξαίρεση αντιμετωπίζεται ήδη. Μια εξαίρεση μπορεί να αντιμετωπιστεί " +"όταν χρησιμοποιείται μια ρήτρα :keyword:`except` ή :keyword:`finally`, ή μια " +"εντολή :keyword:`with`. Η προηγούμενη εξαίρεση επισυνάπτεται στη συνέχεια ως " +"το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__context__` της νέας εξαίρεσης:" #: reference/simple_stmts.rst:632 msgid "" @@ -512,8 +1044,12 @@ msgstr "" "RuntimeError: Something bad happened" #: reference/simple_stmts.rst:652 -msgid "Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` in the ``from`` clause:" -msgstr "Η αλυσιδωτή εξαίρεση μπορεί να καταργηθεί ρητά, καθορίζοντας το :const:`None` στη ρήτρα ``from``:" +msgid "" +"Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` " +"in the ``from`` clause:" +msgstr "" +"Η αλυσιδωτή εξαίρεση μπορεί να καταργηθεί ρητά, καθορίζοντας το :const:" +"`None` στη ρήτρα ``from``:" #: reference/simple_stmts.rst:655 msgid "" @@ -536,120 +1072,245 @@ msgstr "" "RuntimeError: Something bad happened" #: reference/simple_stmts.rst:666 -msgid "Additional information on exceptions can be found in section :ref:`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:`try`." -msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τις εξαιρέσεις μπορείτε να βρείτε στην ενότητα :ref:`exceptions` και πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό εξαιρέσεων στην ενότητα :ref:`try`." +msgid "" +"Additional information on exceptions can be found in section :ref:" +"`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:" +"`try`." +msgstr "" +"Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τις εξαιρέσεις μπορείτε να βρείτε στην " +"ενότητα :ref:`exceptions` και πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό εξαιρέσεων " +"στην ενότητα :ref:`try`." #: reference/simple_stmts.rst:669 msgid ":const:`None` is now permitted as ``Y`` in ``raise X from Y``." msgstr "Το :const:`None` επιτρέπεται πλέον ως ``Y`` στο ``raise X from Y``." #: reference/simple_stmts.rst:672 -msgid "Added the :attr:`~BaseException.__suppress_context__` attribute to suppress automatic display of the exception context." -msgstr "Προστέθηκε το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__suppress_context__` για την κατάργηση της αυτόματης εμφάνισης του περιβάλλοντος της εξαίρεσης." +msgid "" +"Added the :attr:`~BaseException.__suppress_context__` attribute to suppress " +"automatic display of the exception context." +msgstr "" +"Προστέθηκε το χαρακτηριστικό :attr:`~BaseException.__suppress_context__` για " +"την κατάργηση της αυτόματης εμφάνισης του περιβάλλοντος της εξαίρεσης." #: reference/simple_stmts.rst:675 -msgid "If the traceback of the active exception is modified in an :keyword:`except` clause, a subsequent ``raise`` statement re-raises the exception with the modified traceback. Previously, the exception was re-raised with the traceback it had when it was caught." -msgstr "Εάν η ανίχνευση της ενεργής εξαίρεσης τροποποιηθεί σε μια ρήτρα :keyword:`except`, μια επακόλουθη εντολή ``raise`` επαναδημιουργεί την εξαίρεση με την τροποποιημένη ανίχνευση. Προηγουμένως, η εξαίρεση επαναδημιουργούνταν με την ανίχνευση που είχε όταν εντοπίστηκε." +msgid "" +"If the traceback of the active exception is modified in an :keyword:`except` " +"clause, a subsequent ``raise`` statement re-raises the exception with the " +"modified traceback. Previously, the exception was re-raised with the " +"traceback it had when it was caught." +msgstr "" +"Εάν η ανίχνευση της ενεργής εξαίρεσης τροποποιηθεί σε μια ρήτρα :keyword:" +"`except`, μια επακόλουθη εντολή ``raise`` επαναδημιουργεί την εξαίρεση με " +"την τροποποιημένη ανίχνευση. Προηγουμένως, η εξαίρεση επαναδημιουργούνταν με " +"την ανίχνευση που είχε όταν εντοπίστηκε." #: reference/simple_stmts.rst:684 msgid "The :keyword:`!break` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!break`" #: reference/simple_stmts.rst:695 -msgid ":keyword:`break` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition within that loop." -msgstr "Η εντολή :keyword:`break` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη σε έναν βρόχο :keyword:`for` ή :keyword:`while`, αλλά όχι ενσωματωμένη σε έναν ορισμό συνάρτησης ή κλάσης μέσα σε αυτόν τον βρόχο." +msgid "" +":keyword:`break` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :" +"keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition " +"within that loop." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`break` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη " +"σε έναν βρόχο :keyword:`for` ή :keyword:`while`, αλλά όχι ενσωματωμένη σε " +"έναν ορισμό συνάρτησης ή κλάσης μέσα σε αυτόν τον βρόχο." #: reference/simple_stmts.rst:702 -msgid "It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!else` clause if the loop has one." -msgstr "Τερματίζει τον πλησιέστερο περικλείοντα βρόχο, παρακάμπτοντας την προαιρετική ρήτρα :keyword:`!else` εάν ο βρόχος έχει μία." +msgid "" +"It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!" +"else` clause if the loop has one." +msgstr "" +"Τερματίζει τον πλησιέστερο περικλείοντα βρόχο, παρακάμπτοντας την " +"προαιρετική ρήτρα :keyword:`!else` εάν ο βρόχος έχει μία." #: reference/simple_stmts.rst:705 -msgid "If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control target keeps its current value." -msgstr "Εάν ένας βρόχος :keyword:`for` τερματιστεί από την εντολή :keyword:`break`, ο στόχος ελέγχου του βρόχου διατηρεί την τρέχουσα τιμή του." +msgid "" +"If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control " +"target keeps its current value." +msgstr "" +"Εάν ένας βρόχος :keyword:`for` τερματιστεί από την εντολή :keyword:`break`, " +"ο στόχος ελέγχου του βρόχου διατηρεί την τρέχουσα τιμή του." #: reference/simple_stmts.rst:710 -msgid "When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed before really leaving the loop." -msgstr "Όταν η εντολή :keyword:`break` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έξοδο από τον βρόχο." +msgid "" +"When :keyword:`break` passes control out of a :keyword:`try` statement with " +"a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed " +"before really leaving the loop." +msgstr "" +"Όταν η εντολή :keyword:`break` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :" +"keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!" +"finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έξοδο από τον βρόχο." #: reference/simple_stmts.rst:718 msgid "The :keyword:`!continue` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!continue`" #: reference/simple_stmts.rst:730 -msgid ":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition within that loop. It continues with the next cycle of the nearest enclosing loop." -msgstr "Η εντολή :keyword:`continue` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά ενσωματωμένη σε έναν βρόχο :keyword:`for` ή :keyword:`while`, αλλά όχι ενσωματωμένη σε έναν ορισμό συνάρτησης ή κλάσης μέσα σε αυτόν τον βρόχο. Συνεχίζει με τον επόμενο κύκλο του πλησιέστερου περικλείοντος βρόχου." +msgid "" +":keyword:`continue` may only occur syntactically nested in a :keyword:`for` " +"or :keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition " +"within that loop. It continues with the next cycle of the nearest enclosing " +"loop." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`continue` μπορεί να εμφανιστεί μόνο συντακτικά " +"ενσωματωμένη σε έναν βρόχο :keyword:`for` ή :keyword:`while`, αλλά όχι " +"ενσωματωμένη σε έναν ορισμό συνάρτησης ή κλάσης μέσα σε αυτόν τον βρόχο. " +"Συνεχίζει με τον επόμενο κύκλο του πλησιέστερου περικλείοντος βρόχου." #: reference/simple_stmts.rst:734 -msgid "When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed before really starting the next loop cycle." -msgstr "Όταν η εντολή :keyword:`continue` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έναρξη του επόμενου κύκλου του βρόχου." +msgid "" +"When :keyword:`continue` passes control out of a :keyword:`try` statement " +"with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is " +"executed before really starting the next loop cycle." +msgstr "" +"Όταν η εντολή :keyword:`continue` μεταβιβάζει τον έλεγχο από μια εντολή :" +"keyword:`try` με μια ρήτρα :keyword:`finally`, αυτή η ρήτρα :keyword:`!" +"finally` εκτελείται πριν από την πραγματική έναρξη του επόμενου κύκλου του " +"βρόχου." #: reference/simple_stmts.rst:743 msgid "The :keyword:`!import` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!import`" #: reference/simple_stmts.rst:764 -msgid "The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two steps:" -msgstr "Η βασική εντολή εισαγωγής (χωρίς ρήτρα :keyword:`from`) εκτελείται σε δύο βήματα:" +msgid "" +"The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two " +"steps:" +msgstr "" +"Η βασική εντολή εισαγωγής (χωρίς ρήτρα :keyword:`from`) εκτελείται σε δύο " +"βήματα:" #: reference/simple_stmts.rst:767 msgid "find a module, loading and initializing it if necessary" -msgstr "βρείτε ένα module, φορτώστε το και αρχικοποιήστε το εάν είναι απαραίτητο" +msgstr "" +"βρείτε ένα module, φορτώστε το και αρχικοποιήστε το εάν είναι απαραίτητο" #: reference/simple_stmts.rst:768 -msgid "define a name or names in the local namespace for the scope where the :keyword:`import` statement occurs." -msgstr "ορίστε ένα ή περισσοτέρα ονόματα στο τοπικό namespace για το εύρος όπου εμφανίζεται η εντολή :keyword:`import`." +msgid "" +"define a name or names in the local namespace for the scope where the :" +"keyword:`import` statement occurs." +msgstr "" +"ορίστε ένα ή περισσοτέρα ονόματα στο τοπικό namespace για το εύρος όπου " +"εμφανίζεται η εντολή :keyword:`import`." #: reference/simple_stmts.rst:771 -msgid "When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses had been separated out into individual import statements." -msgstr "Όταν η εντολή περιέχει πολλαπλές ρήτρες (διαχωρισμένες με κόμματα), τα δύο βήματα εκτελούνται ξεχωριστά για κάθε ρήτρα, σαν οι ρήτρες να είχαν διαχωριστεί σε μεμονωμένες εντολές εισαγωγής." +msgid "" +"When the statement contains multiple clauses (separated by commas) the two " +"steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses " +"had been separated out into individual import statements." +msgstr "" +"Όταν η εντολή περιέχει πολλαπλές ρήτρες (διαχωρισμένες με κόμματα), τα δύο " +"βήματα εκτελούνται ξεχωριστά για κάθε ρήτρα, σαν οι ρήτρες να είχαν " +"διαχωριστεί σε μεμονωμένες εντολές εισαγωγής." #: reference/simple_stmts.rst:776 -msgid "The details of the first step, finding and loading modules, are described in greater detail in the section on the :ref:`import system `, which also describes the various types of packages and modules that can be imported, as well as all the hooks that can be used to customize the import system. Note that failures in this step may indicate either that the module could not be located, *or* that an error occurred while initializing the module, which includes execution of the module's code." -msgstr "Οι λεπτομέρειες του πρώτου βήματος, η εύρεση και η φόρτωση των modules, περιγράφονται με περισσότερες λεπτομέρειες στην ενότητα για το :ref:`σύστημα εισαγωγής `, το οποίο περιγράφει επίσης τους διάφορους τύπους πακέτων και modules που μπορούν να εισαχθούν, καθώς και όλα τα άγκιστρα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την προσαρμογή του συστήματος εισαγωγής. Σημειώστε ότι οι αποτυχίες σε αυτό το βήμα μπορεί να υποδεικνύουν είτε ότι το module δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί, *ή* ότι παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του module, συμπεριλαμβανομένης της εκτέλεσης του κώδικά του." +msgid "" +"The details of the first step, finding and loading modules, are described in " +"greater detail in the section on the :ref:`import system `, " +"which also describes the various types of packages and modules that can be " +"imported, as well as all the hooks that can be used to customize the import " +"system. Note that failures in this step may indicate either that the module " +"could not be located, *or* that an error occurred while initializing the " +"module, which includes execution of the module's code." +msgstr "" +"Οι λεπτομέρειες του πρώτου βήματος, η εύρεση και η φόρτωση των modules, " +"περιγράφονται με περισσότερες λεπτομέρειες στην ενότητα για το :ref:`σύστημα " +"εισαγωγής `, το οποίο περιγράφει επίσης τους διάφορους τύπους " +"πακέτων και modules που μπορούν να εισαχθούν, καθώς και όλα τα άγκιστρα που " +"μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την προσαρμογή του συστήματος εισαγωγής. " +"Σημειώστε ότι οι αποτυχίες σε αυτό το βήμα μπορεί να υποδεικνύουν είτε ότι " +"το module δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί, *ή* ότι παρουσιάστηκε σφάλμα κατά " +"την αρχικοποίηση του module, συμπεριλαμβανομένης της εκτέλεσης του κώδικά " +"του." #: reference/simple_stmts.rst:784 -msgid "If the requested module is retrieved successfully, it will be made available in the local namespace in one of three ways:" -msgstr "Εάν το ζητούμενο module ανακτηθεί με επιτυχία, θα είναι διαθέσιμο στο τοπικό namespace με έναν από τους τρεις τρόπους:" +msgid "" +"If the requested module is retrieved successfully, it will be made available " +"in the local namespace in one of three ways:" +msgstr "" +"Εάν το ζητούμενο module ανακτηθεί με επιτυχία, θα είναι διαθέσιμο στο τοπικό " +"namespace με έναν από τους τρεις τρόπους:" #: reference/simple_stmts.rst:789 -msgid "If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :keyword:`!as` is bound directly to the imported module." -msgstr "Εάν το όνομα του module ακολουθείται από :keyword:`!as`, τότε το όνομα που ακολουθεί το :keyword:`!as` δεσμεύεται απευθείας στο εισαγόμενο module." +msgid "" +"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following :" +"keyword:`!as` is bound directly to the imported module." +msgstr "" +"Εάν το όνομα του module ακολουθείται από :keyword:`!as`, τότε το όνομα που " +"ακολουθεί το :keyword:`!as` δεσμεύεται απευθείας στο εισαγόμενο module." #: reference/simple_stmts.rst:791 -msgid "If no other name is specified, and the module being imported is a top level module, the module's name is bound in the local namespace as a reference to the imported module" -msgstr "Εάν δεν έχει καθοριστεί άλλο όνομα και το module που εισάγεται είναι ένα module ανώτατου επιπέδου, το όνομα του module δεσμεύεται στο τοπικό namespace ως αναφορά στο εισαγόμενο module" +msgid "" +"If no other name is specified, and the module being imported is a top level " +"module, the module's name is bound in the local namespace as a reference to " +"the imported module" +msgstr "" +"Εάν δεν έχει καθοριστεί άλλο όνομα και το module που εισάγεται είναι ένα " +"module ανώτατου επιπέδου, το όνομα του module δεσμεύεται στο τοπικό " +"namespace ως αναφορά στο εισαγόμενο module" #: reference/simple_stmts.rst:794 -msgid "If the module being imported is *not* a top level module, then the name of the top level package that contains the module is bound in the local namespace as a reference to the top level package. The imported module must be accessed using its full qualified name rather than directly" -msgstr "Εάν το module που εισάγεται *δεν* είναι ένα module ανώτατου επιπέδου, τότε το όνομα του πακέτου ανώτατου επιπέδου που περιέχει το module δεσμεύεται στο τοπικό namespace ως αναφορά στο πακέτο ανώτατου επιπέδου. Η πρόσβαση στo εισαγόμενo module πρέπει να γίνεται χρησιμοποιώντας το πλήρες ειδικευμένο όνομά του και όχι απευθείας" +msgid "" +"If the module being imported is *not* a top level module, then the name of " +"the top level package that contains the module is bound in the local " +"namespace as a reference to the top level package. The imported module must " +"be accessed using its full qualified name rather than directly" +msgstr "" +"Εάν το module που εισάγεται *δεν* είναι ένα module ανώτατου επιπέδου, τότε " +"το όνομα του πακέτου ανώτατου επιπέδου που περιέχει το module δεσμεύεται στο " +"τοπικό namespace ως αναφορά στο πακέτο ανώτατου επιπέδου. Η πρόσβαση στo " +"εισαγόμενo module πρέπει να γίνεται χρησιμοποιώντας το πλήρες ειδικευμένο " +"όνομά του και όχι απευθείας" #: reference/simple_stmts.rst:804 msgid "The :keyword:`from` form uses a slightly more complex process:" -msgstr "Η μορφή :keyword:`from` χρησιμοποιεί μια ελαφρώς πιο σύνθετη διαδικασία:" +msgstr "" +"Η μορφή :keyword:`from` χρησιμοποιεί μια ελαφρώς πιο σύνθετη διαδικασία:" #: reference/simple_stmts.rst:806 -msgid "find the module specified in the :keyword:`from` clause, loading and initializing it if necessary;" -msgstr "βρείτε το module που καθορίζεται στη ρήτρα :keyword:`from`, φορτώστε το και αρχικοποιήστε το εάν είναι απαραίτητο·" +msgid "" +"find the module specified in the :keyword:`from` clause, loading and " +"initializing it if necessary;" +msgstr "" +"βρείτε το module που καθορίζεται στη ρήτρα :keyword:`from`, φορτώστε το και " +"αρχικοποιήστε το εάν είναι απαραίτητο·" #: reference/simple_stmts.rst:808 msgid "for each of the identifiers specified in the :keyword:`import` clauses:" -msgstr "για καθένα από τα αναγνωριστικά που καθορίζονται στις ρήτρες :keyword:`import`:" +msgstr "" +"για καθένα από τα αναγνωριστικά που καθορίζονται στις ρήτρες :keyword:" +"`import`:" #: reference/simple_stmts.rst:810 msgid "check if the imported module has an attribute by that name" -msgstr "ελέγξτε εάν το εισαγόμενο module έχει ένα χαρακτηριστικό με αυτό το όνομα" +msgstr "" +"ελέγξτε εάν το εισαγόμενο module έχει ένα χαρακτηριστικό με αυτό το όνομα" #: reference/simple_stmts.rst:811 -msgid "if not, attempt to import a submodule with that name and then check the imported module again for that attribute" -msgstr "εάν όχι, προσπαθήστε να εισαγάγετε ένα submodule με αυτό το όνομα και, στη συνέχεια, ελέγξτε ξανά το εισαγόμενο module για αυτό το χαρακτηριστικό" +msgid "" +"if not, attempt to import a submodule with that name and then check the " +"imported module again for that attribute" +msgstr "" +"εάν όχι, προσπαθήστε να εισαγάγετε ένα submodule με αυτό το όνομα και, στη " +"συνέχεια, ελέγξτε ξανά το εισαγόμενο module για αυτό το χαρακτηριστικό" #: reference/simple_stmts.rst:813 msgid "if the attribute is not found, :exc:`ImportError` is raised." msgstr "εάν το χαρακτηριστικό δεν βρεθεί, προκαλείται :exc:`ImportError`." #: reference/simple_stmts.rst:814 -msgid "otherwise, a reference to that value is stored in the local namespace, using the name in the :keyword:`!as` clause if it is present, otherwise using the attribute name" -msgstr "διαφορετικά, μια αναφορά σε αυτήν την τιμή αποθηκεύεται στο τοπικό namespace, χρησιμοποιώντας το όνομα στη ρήτρα :keyword:`!as` εάν υπάρχει, διαφορετικά χρησιμοποιώντας το όνομα του χαρακτηριστικού" +msgid "" +"otherwise, a reference to that value is stored in the local namespace, using " +"the name in the :keyword:`!as` clause if it is present, otherwise using the " +"attribute name" +msgstr "" +"διαφορετικά, μια αναφορά σε αυτήν την τιμή αποθηκεύεται στο τοπικό " +"namespace, χρησιμοποιώντας το όνομα στη ρήτρα :keyword:`!as` εάν υπάρχει, " +"διαφορετικά χρησιμοποιώντας το όνομα του χαρακτηριστικού" #: reference/simple_stmts.rst:818 msgid "Examples::" @@ -658,51 +1319,143 @@ msgstr "Παραδείγματα::" #: reference/simple_stmts.rst:820 msgid "" "import foo # foo imported and bound locally\n" -"import foo.bar.baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo bound locally\n" -"import foo.bar.baz as fbb # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar.baz bound as fbb\n" -"from foo.bar import baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar.baz bound as baz\n" +"import foo.bar.baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo " +"bound locally\n" +"import foo.bar.baz as fbb # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar." +"baz bound as fbb\n" +"from foo.bar import baz # foo, foo.bar, and foo.bar.baz imported, foo.bar." +"baz bound as baz\n" "from foo import attr # foo imported and foo.attr bound as attr" msgstr "" #: reference/simple_stmts.rst:828 -msgid "If the list of identifiers is replaced by a star (``'*'``), all public names defined in the module are bound in the local namespace for the scope where the :keyword:`import` statement occurs." -msgstr "Εάν η λίστα των αναγνωριστικών αντικατασταθεί από έναν αστερίσκο (``'*'``), όλα τα δημόσια ονόματα που ορίζονται στο module δεσμεύονται στο τοπικό namespace για το εύρος όπου εμφανίζεται η εντολή :keyword:`import`." +msgid "" +"If the list of identifiers is replaced by a star (``'*'``), all public names " +"defined in the module are bound in the local namespace for the scope where " +"the :keyword:`import` statement occurs." +msgstr "" +"Εάν η λίστα των αναγνωριστικών αντικατασταθεί από έναν αστερίσκο (``'*'``), " +"όλα τα δημόσια ονόματα που ορίζονται στο module δεσμεύονται στο τοπικό " +"namespace για το εύρος όπου εμφανίζεται η εντολή :keyword:`import`." #: reference/simple_stmts.rst:837 -msgid "The *public names* defined by a module are determined by checking the module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be a sequence of strings which are names defined or imported by that module. The names given in ``__all__`` are all considered public and are required to exist. If ``__all__`` is not defined, the set of public names includes all names found in the module's namespace which do not begin with an underscore character (``'_'``). ``__all__`` should contain the entire public API. It is intended to avoid accidentally exporting items that are not part of the API (such as library modules which were imported and used within the module)." -msgstr "Τα *δημόσια ονόματα* που ορίζονται από ένα module καθορίζονται ελέγχοντας το namespace του module για μια μεταβλητή με το όνομα ``__all__``· εάν οριστεί, πρέπει να είναι μια ακολουθία συμβολοσειρών που είναι ονόματα που ορίζονται ή εισάγονται από αυτό το module. Τα ονόματα που δίνονται στο ``__all__`` θεωρούνται όλα δημόσια και απαιτείται να υπάρχουν. Εάν το ``__all__`` δεν έχει οριστεί, το σύνολο των δημόσιων ονομάτων περιλαμβάνει όλα τα ονόματα που βρίσκονται στο namespace του module που δεν ξεκινούν με χαρακτήρα κάτω παύλας (``'_'``). Το ``__all__`` πρέπει να περιέχει ολόκληρο το δημόσιο API. Προορίζεται να αποφευχθεί η τυχαία εξαγωγή στοιχείων που δεν αποτελούν μέρος του API (όπως τα modules βιβλιοθηκών που εισήχθησαν και χρησιμοποιήθηκαν μέσα στο module)." +msgid "" +"The *public names* defined by a module are determined by checking the " +"module's namespace for a variable named ``__all__``; if defined, it must be " +"a sequence of strings which are names defined or imported by that module. " +"The names given in ``__all__`` are all considered public and are required to " +"exist. If ``__all__`` is not defined, the set of public names includes all " +"names found in the module's namespace which do not begin with an underscore " +"character (``'_'``). ``__all__`` should contain the entire public API. It " +"is intended to avoid accidentally exporting items that are not part of the " +"API (such as library modules which were imported and used within the module)." +msgstr "" +"Τα *δημόσια ονόματα* που ορίζονται από ένα module καθορίζονται ελέγχοντας το " +"namespace του module για μια μεταβλητή με το όνομα ``__all__``· εάν οριστεί, " +"πρέπει να είναι μια ακολουθία συμβολοσειρών που είναι ονόματα που ορίζονται " +"ή εισάγονται από αυτό το module. Τα ονόματα που δίνονται στο ``__all__`` " +"θεωρούνται όλα δημόσια και απαιτείται να υπάρχουν. Εάν το ``__all__`` δεν " +"έχει οριστεί, το σύνολο των δημόσιων ονομάτων περιλαμβάνει όλα τα ονόματα " +"που βρίσκονται στο namespace του module που δεν ξεκινούν με χαρακτήρα κάτω " +"παύλας (``'_'``). Το ``__all__`` πρέπει να περιέχει ολόκληρο το δημόσιο API. " +"Προορίζεται να αποφευχθεί η τυχαία εξαγωγή στοιχείων που δεν αποτελούν μέρος " +"του API (όπως τα modules βιβλιοθηκών που εισήχθησαν και χρησιμοποιήθηκαν " +"μέσα στο module)." #: reference/simple_stmts.rst:847 -msgid "The wild card form of import --- ``from module import *`` --- is only allowed at the module level. Attempting to use it in class or function definitions will raise a :exc:`SyntaxError`." -msgstr "Η μορφή εισαγωγής με χαρακτήρα μπαλαντέρ --- ``from module import *`` --- επιτρέπεται μόνο σε επίπεδο module. Η προσπάθεια χρήσης της σε ορισμούς κλάσεων ή συναρτήσεων θα προκαλέσει :exc:`SyntaxError`." +msgid "" +"The wild card form of import --- ``from module import *`` --- is only " +"allowed at the module level. Attempting to use it in class or function " +"definitions will raise a :exc:`SyntaxError`." +msgstr "" +"Η μορφή εισαγωγής με χαρακτήρα μπαλαντέρ --- ``from module import *`` --- " +"επιτρέπεται μόνο σε επίπεδο module. Η προσπάθεια χρήσης της σε ορισμούς " +"κλάσεων ή συναρτήσεων θα προκαλέσει :exc:`SyntaxError`." #: reference/simple_stmts.rst:854 -msgid "When specifying what module to import you do not have to specify the absolute name of the module. When a module or package is contained within another package it is possible to make a relative import within the same top package without having to mention the package name. By using leading dots in the specified module or package after :keyword:`from` you can specify how high to traverse up the current package hierarchy without specifying exact names. One leading dot means the current package where the module making the import exists. Two dots means up one package level. Three dots is up two levels, etc. So if you execute ``from . import mod`` from a module in the ``pkg`` package then you will end up importing ``pkg.mod``. If you execute ``from ..subpkg2 import mod`` from within ``pkg.subpkg1`` you will import ``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained in the :ref:`relativeimports` section." -msgstr "Κατά τον καθορισμό του module προς εισαγωγή, δεν χρειάζεται να καθορίσετε το απόλυτο όνομα του module. Όταν ένα module ή ένα πακέτο περιέχεται μέσα σε ένα άλλο πακέτο, είναι δυνατή η σχετική εισαγωγή μέσα στο ίδιο πακέτο ανώτατου επιπέδου χωρίς να χρειάζεται να αναφερθεί το όνομα του πακέτου. Χρησιμοποιώντας leading dots στο καθορισμένο module ή πακέτο μετά το :keyword:`from`, μπορείτε να καθορίσετε πόσο ψηλά θα διασχίσετε την τρέχουσα ιεραρχία πακέτων χωρίς να καθορίσετε ακριβή ονόματα. Ένα leading dot σημαίνει το τρέχον πακέτο όπου υπάρχει το module που πραγματοποιεί την εισαγωγή. Δύο leading dots σημαίνουν ένα επίπεδο πακέτου προς τα πάνω. Τρία leading dots είναι δύο επίπεδα προς τα πάνω, κ.λπ. Έτσι, εάν εκτελέσετε το ``from . import mod`` από ένα module στο πακέτο ``pkg``, θα καταλήξετε να εισάγετε το ``pkg.mod``. Εάν εκτελέσετε το ``from ..subpkg2 import mod`` από το ``pkg.subpkg1``, θα εισαγάγετε το ``pkg.subpkg2.mod``. Η προδιαγραφή για τις σχετικές εισαγωγές περιέχεται στην ενότητα :ref:`relativeimports`." +msgid "" +"When specifying what module to import you do not have to specify the " +"absolute name of the module. When a module or package is contained within " +"another package it is possible to make a relative import within the same top " +"package without having to mention the package name. By using leading dots in " +"the specified module or package after :keyword:`from` you can specify how " +"high to traverse up the current package hierarchy without specifying exact " +"names. One leading dot means the current package where the module making the " +"import exists. Two dots means up one package level. Three dots is up two " +"levels, etc. So if you execute ``from . import mod`` from a module in the " +"``pkg`` package then you will end up importing ``pkg.mod``. If you execute " +"``from ..subpkg2 import mod`` from within ``pkg.subpkg1`` you will import " +"``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained in " +"the :ref:`relativeimports` section." +msgstr "" +"Κατά τον καθορισμό του module προς εισαγωγή, δεν χρειάζεται να καθορίσετε το " +"απόλυτο όνομα του module. Όταν ένα module ή ένα πακέτο περιέχεται μέσα σε " +"ένα άλλο πακέτο, είναι δυνατή η σχετική εισαγωγή μέσα στο ίδιο πακέτο " +"ανώτατου επιπέδου χωρίς να χρειάζεται να αναφερθεί το όνομα του πακέτου. " +"Χρησιμοποιώντας leading dots στο καθορισμένο module ή πακέτο μετά το :" +"keyword:`from`, μπορείτε να καθορίσετε πόσο ψηλά θα διασχίσετε την τρέχουσα " +"ιεραρχία πακέτων χωρίς να καθορίσετε ακριβή ονόματα. Ένα leading dot " +"σημαίνει το τρέχον πακέτο όπου υπάρχει το module που πραγματοποιεί την " +"εισαγωγή. Δύο leading dots σημαίνουν ένα επίπεδο πακέτου προς τα πάνω. Τρία " +"leading dots είναι δύο επίπεδα προς τα πάνω, κ.λπ. Έτσι, εάν εκτελέσετε το " +"``from . import mod`` από ένα module στο πακέτο ``pkg``, θα καταλήξετε να " +"εισάγετε το ``pkg.mod``. Εάν εκτελέσετε το ``from ..subpkg2 import mod`` από " +"το ``pkg.subpkg1``, θα εισαγάγετε το ``pkg.subpkg2.mod``. Η προδιαγραφή για " +"τις σχετικές εισαγωγές περιέχεται στην ενότητα :ref:`relativeimports`." #: reference/simple_stmts.rst:868 -msgid ":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that determine dynamically the modules to be loaded." -msgstr "Η συνάρτηση :func:`importlib.import_module` παρέχεται για την υποστήριξη εφαρμογών που καθορίζουν δυναμικά τα modules που θα φορτωθούν." +msgid "" +":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that " +"determine dynamically the modules to be loaded." +msgstr "" +"Η συνάρτηση :func:`importlib.import_module` παρέχεται για την υποστήριξη " +"εφαρμογών που καθορίζουν δυναμικά τα modules που θα φορτωθούν." #: reference/simple_stmts.rst:871 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``import`` with arguments ``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys.path_hooks``." -msgstr "Δημιουργεί ένα :ref:`auditing event ` ``import`` με ορίσματα ``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys.path_hooks``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``import`` with arguments " +"``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." +"path_hooks``." +msgstr "" +"Δημιουργεί ένα :ref:`auditing event ` ``import`` με ορίσματα " +"``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." +"path_hooks``." #: reference/simple_stmts.rst:876 msgid "Future statements" msgstr "Μελλοντικές δηλώσεις" #: reference/simple_stmts.rst:882 -msgid "A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular module should be compiled using syntax or semantics that will be available in a specified future release of Python where the feature becomes standard." -msgstr "Μια :dfn:`μελλοντική δήλωση` είναι μια οδηγία προς τον μεταγλωττιστή ότι ένα συγκεκριμένο module πρέπει να μεταγλωττιστεί χρησιμοποιώντας σύνταξη ή σημασιολογία που θα είναι διαθέσιμη σε μια καθορισμένη μελλοντική έκδοση της Python όπου η δυνατότητα γίνεται πρότυπο." +msgid "" +"A :dfn:`future statement` is a directive to the compiler that a particular " +"module should be compiled using syntax or semantics that will be available " +"in a specified future release of Python where the feature becomes standard." +msgstr "" +"Μια :dfn:`μελλοντική δήλωση` είναι μια οδηγία προς τον μεταγλωττιστή ότι ένα " +"συγκεκριμένο module πρέπει να μεταγλωττιστεί χρησιμοποιώντας σύνταξη ή " +"σημασιολογία που θα είναι διαθέσιμη σε μια καθορισμένη μελλοντική έκδοση της " +"Python όπου η δυνατότητα γίνεται πρότυπο." #: reference/simple_stmts.rst:886 -msgid "The future statement is intended to ease migration to future versions of Python that introduce incompatible changes to the language. It allows use of the new features on a per-module basis before the release in which the feature becomes standard." -msgstr "Η μελλοντική δήλωση προορίζεται να διευκολύνει τη μετάβαση σε μελλοντικές εκδόσεις της Python που εισάγουν ασύμβατες αλλαγές στη γλώσσα. Επιτρέπει τη χρήση των νέων δυνατοτήτων ανά module πριν από την έκδοση στην οποία η δυνατότητα γίνεται πρότυπο." +msgid "" +"The future statement is intended to ease migration to future versions of " +"Python that introduce incompatible changes to the language. It allows use " +"of the new features on a per-module basis before the release in which the " +"feature becomes standard." +msgstr "" +"Η μελλοντική δήλωση προορίζεται να διευκολύνει τη μετάβαση σε μελλοντικές " +"εκδόσεις της Python που εισάγουν ασύμβατες αλλαγές στη γλώσσα. Επιτρέπει τη " +"χρήση των νέων δυνατοτήτων ανά module πριν από την έκδοση στην οποία η " +"δυνατότητα γίνεται πρότυπο." #: reference/simple_stmts.rst:898 -msgid "A future statement must appear near the top of the module. The only lines that can appear before a future statement are:" -msgstr "Μια μελλοντική δήλωση πρέπει να εμφανίζεται κοντά στην κορυφή του module. Οι μόνες γραμμές που μπορούν να εμφανιστούν πριν από μια μελλοντική δήλωση είναι:" +msgid "" +"A future statement must appear near the top of the module. The only lines " +"that can appear before a future statement are:" +msgstr "" +"Μια μελλοντική δήλωση πρέπει να εμφανίζεται κοντά στην κορυφή του module. Οι " +"μόνες γραμμές που μπορούν να εμφανιστούν πριν από μια μελλοντική δήλωση " +"είναι:" #: reference/simple_stmts.rst:901 msgid "the module docstring (if any)," @@ -721,28 +1474,74 @@ msgid "other future statements." msgstr "άλλες μελλοντικές δηλώσεις." #: reference/simple_stmts.rst:906 -msgid "The only feature that requires using the future statement is ``annotations`` (see :pep:`563`)." -msgstr "Η μόνη δυνατότητα που απαιτεί τη χρήση της μελλοντικής δήλωσης είναι τα ``annotations`` (ανατρέξτε στο :pep:`563`)." +msgid "" +"The only feature that requires using the future statement is ``annotations`` " +"(see :pep:`563`)." +msgstr "" +"Η μόνη δυνατότητα που απαιτεί τη χρήση της μελλοντικής δήλωσης είναι τα " +"``annotations`` (ανατρέξτε στο :pep:`563`)." #: reference/simple_stmts.rst:909 -msgid "All historical features enabled by the future statement are still recognized by Python 3. The list includes ``absolute_import``, ``division``, ``generators``, ``generator_stop``, ``unicode_literals``, ``print_function``, ``nested_scopes`` and ``with_statement``. They are all redundant because they are always enabled, and only kept for backwards compatibility." -msgstr "Όλες οι ιστορικές δυνατότητες που ενεργοποιούνται από τη μελλοντική δήλωση εξακολουθούν να αναγνωρίζονται από την Python 3. Η λίστα περιλαμβάνει τα ``absolute_import``, ``division``, ``generators``, ``generator_stop``, ``unicode_literals``, ``print_function``, ``nested_scopes`` και ``with_statement``. Είναι όλα περιττά επειδή είναι πάντα ενεργοποιημένα και διατηρούνται μόνο για λόγους συμβατότητας προς τα πίσω." +msgid "" +"All historical features enabled by the future statement are still recognized " +"by Python 3. The list includes ``absolute_import``, ``division``, " +"``generators``, ``generator_stop``, ``unicode_literals``, " +"``print_function``, ``nested_scopes`` and ``with_statement``. They are all " +"redundant because they are always enabled, and only kept for backwards " +"compatibility." +msgstr "" +"Όλες οι ιστορικές δυνατότητες που ενεργοποιούνται από τη μελλοντική δήλωση " +"εξακολουθούν να αναγνωρίζονται από την Python 3. Η λίστα περιλαμβάνει τα " +"``absolute_import``, ``division``, ``generators``, ``generator_stop``, " +"``unicode_literals``, ``print_function``, ``nested_scopes`` και " +"``with_statement``. Είναι όλα περιττά επειδή είναι πάντα ενεργοποιημένα και " +"διατηρούνται μόνο για λόγους συμβατότητας προς τα πίσω." #: reference/simple_stmts.rst:916 -msgid "A future statement is recognized and treated specially at compile time: Changes to the semantics of core constructs are often implemented by generating different code. It may even be the case that a new feature introduces new incompatible syntax (such as a new reserved word), in which case the compiler may need to parse the module differently. Such decisions cannot be pushed off until runtime." -msgstr "Μια μελλοντική δήλωση αναγνωρίζεται και αντιμετωπίζεται ειδικά κατά τη μεταγλώττιση: Οι αλλαγές στη σημασιολογία των βασικών δομών υλοποιούνται συχνά με τη δημιουργία διαφορετικού κώδικα. Μπορεί ακόμη και να συμβεί μια νέα δυνατότητα να εισάγει νέα ασύμβατη σύνταξη (όπως μια νέα δεσμευμένη λέξη), οπότε ο μεταγλωττιστής μπορεί να χρειαστεί να αναλύσει το module διαφορετικά. Τέτοιες αποφάσεις δεν μπορούν να αναβληθούν μέχρι το χρόνο εκτέλεσης." +msgid "" +"A future statement is recognized and treated specially at compile time: " +"Changes to the semantics of core constructs are often implemented by " +"generating different code. It may even be the case that a new feature " +"introduces new incompatible syntax (such as a new reserved word), in which " +"case the compiler may need to parse the module differently. Such decisions " +"cannot be pushed off until runtime." +msgstr "" +"Μια μελλοντική δήλωση αναγνωρίζεται και αντιμετωπίζεται ειδικά κατά τη " +"μεταγλώττιση: Οι αλλαγές στη σημασιολογία των βασικών δομών υλοποιούνται " +"συχνά με τη δημιουργία διαφορετικού κώδικα. Μπορεί ακόμη και να συμβεί μια " +"νέα δυνατότητα να εισάγει νέα ασύμβατη σύνταξη (όπως μια νέα δεσμευμένη " +"λέξη), οπότε ο μεταγλωττιστής μπορεί να χρειαστεί να αναλύσει το module " +"διαφορετικά. Τέτοιες αποφάσεις δεν μπορούν να αναβληθούν μέχρι το χρόνο " +"εκτέλεσης." #: reference/simple_stmts.rst:923 -msgid "For any given release, the compiler knows which feature names have been defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a feature not known to it." -msgstr "Για κάθε δεδομένη έκδοση, ο μεταγλωττιστής γνωρίζει ποια ονόματα δυνατοτήτων έχουν οριστεί και προκαλεί σφάλμα μεταγλώττισης εάν μια μελλοντική δήλωση περιέχει μια δυνατότητα που δεν του είναι γνωστή." +msgid "" +"For any given release, the compiler knows which feature names have been " +"defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a " +"feature not known to it." +msgstr "" +"Για κάθε δεδομένη έκδοση, ο μεταγλωττιστής γνωρίζει ποια ονόματα δυνατοτήτων " +"έχουν οριστεί και προκαλεί σφάλμα μεταγλώττισης εάν μια μελλοντική δήλωση " +"περιέχει μια δυνατότητα που δεν του είναι γνωστή." #: reference/simple_stmts.rst:927 -msgid "The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be imported in the usual way at the time the future statement is executed." -msgstr "Η άμεση σημασιολογία χρόνου εκτέλεσης είναι η ίδια όπως για κάθε εντολή εισαγωγής: υπάρχει ένα τυπικό module :mod:`__future__`, που περιγράφεται παρακάτω, και θα εισαχθεί με τον συνήθη τρόπο κατά την εκτέλεση της μελλοντικής δήλωσης." +msgid "" +"The direct runtime semantics are the same as for any import statement: there " +"is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be " +"imported in the usual way at the time the future statement is executed." +msgstr "" +"Η άμεση σημασιολογία χρόνου εκτέλεσης είναι η ίδια όπως για κάθε εντολή " +"εισαγωγής: υπάρχει ένα τυπικό module :mod:`__future__`, που περιγράφεται " +"παρακάτω, και θα εισαχθεί με τον συνήθη τρόπο κατά την εκτέλεση της " +"μελλοντικής δήλωσης." #: reference/simple_stmts.rst:931 -msgid "The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by the future statement." -msgstr "Η ενδιαφέρουσα σημασιολογία χρόνου εκτέλεσης εξαρτάται από τη συγκεκριμένη δυνατότητα που ενεργοποιείται από τη μελλοντική δήλωση." +msgid "" +"The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by " +"the future statement." +msgstr "" +"Η ενδιαφέρουσα σημασιολογία χρόνου εκτέλεσης εξαρτάται από τη συγκεκριμένη " +"δυνατότητα που ενεργοποιείται από τη μελλοντική δήλωση." #: reference/simple_stmts.rst:934 msgid "Note that there is nothing special about the statement::" @@ -753,16 +1552,42 @@ msgid "import __future__ [as name]" msgstr "import __future__ [as name]" #: reference/simple_stmts.rst:938 -msgid "That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no special semantics or syntax restrictions." -msgstr "Αυτή δεν είναι μια μελλοντική δήλωση· είναι μια συνηθισμένη εντολή εισαγωγής χωρίς ειδικούς περιορισμούς σημασιολογίας ή σύνταξης." +msgid "" +"That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no " +"special semantics or syntax restrictions." +msgstr "" +"Αυτή δεν είναι μια μελλοντική δήλωση· είναι μια συνηθισμένη εντολή εισαγωγής " +"χωρίς ειδικούς περιορισμούς σημασιολογίας ή σύνταξης." #: reference/simple_stmts.rst:941 -msgid "Code compiled by calls to the built-in functions :func:`exec` and :func:`compile` that occur in a module :mod:`!M` containing a future statement will, by default, use the new syntax or semantics associated with the future statement. This can be controlled by optional arguments to :func:`compile` --- see the documentation of that function for details." -msgstr "Ο κώδικας που μεταγλωττίζεται από κλήσεις στις ενσωματωμένες συναρτήσεις :func:`exec` και :func:`compile` που εμφανίζονται σε ένα module :mod:`!M` που περιέχει μια μελλοντική δήλωση θα χρησιμοποιήσει, από προεπιλογή, τη νέα σύνταξη ή σημασιολογία που σχετίζεται με τη μελλοντική δήλωση. Αυτό μπορεί να ελεγχθεί από προαιρετικά ορίσματα στο :func:`compile` --- ανατρέξτε στην τεκμηρίωση αυτής της συνάρτησης για λεπτομέρειες." +msgid "" +"Code compiled by calls to the built-in functions :func:`exec` and :func:" +"`compile` that occur in a module :mod:`!M` containing a future statement " +"will, by default, use the new syntax or semantics associated with the future " +"statement. This can be controlled by optional arguments to :func:`compile` " +"--- see the documentation of that function for details." +msgstr "" +"Ο κώδικας που μεταγλωττίζεται από κλήσεις στις ενσωματωμένες συναρτήσεις :" +"func:`exec` και :func:`compile` που εμφανίζονται σε ένα module :mod:`!M` που " +"περιέχει μια μελλοντική δήλωση θα χρησιμοποιήσει, από προεπιλογή, τη νέα " +"σύνταξη ή σημασιολογία που σχετίζεται με τη μελλοντική δήλωση. Αυτό μπορεί " +"να ελεγχθεί από προαιρετικά ορίσματα στο :func:`compile` --- ανατρέξτε στην " +"τεκμηρίωση αυτής της συνάρτησης για λεπτομέρειες." #: reference/simple_stmts.rst:947 -msgid "A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is started with the :option:`-i` option, is passed a script name to execute, and the script includes a future statement, it will be in effect in the interactive session started after the script is executed." -msgstr "Μια μελλοντική δήλωση που πληκτρολογείται σε μια διαδραστική γραμμή εντολών του διερμηνέα θα τεθεί σε ισχύ για το υπόλοιπο της περιόδου λειτουργίας του διερμηνέα. Εάν ένας διερμηνέας εκκινηθεί με την επιλογή :option:`-i`, του δοθεί ένα όνομα σεναρίου για εκτέλεση και το σενάριo περιλαμβάνει μια μελλοντική δήλωση, θα ισχύει στη διαδραστική συνεδρία που ξεκίνησε μετά την εκτέλεση του σεναρίου." +msgid "" +"A future statement typed at an interactive interpreter prompt will take " +"effect for the rest of the interpreter session. If an interpreter is " +"started with the :option:`-i` option, is passed a script name to execute, " +"and the script includes a future statement, it will be in effect in the " +"interactive session started after the script is executed." +msgstr "" +"Μια μελλοντική δήλωση που πληκτρολογείται σε μια διαδραστική γραμμή εντολών " +"του διερμηνέα θα τεθεί σε ισχύ για το υπόλοιπο της περιόδου λειτουργίας του " +"διερμηνέα. Εάν ένας διερμηνέας εκκινηθεί με την επιλογή :option:`-i`, του " +"δοθεί ένα όνομα σεναρίου για εκτέλεση και το σενάριo περιλαμβάνει μια " +"μελλοντική δήλωση, θα ισχύει στη διαδραστική συνεδρία που ξεκίνησε μετά την " +"εκτέλεση του σεναρίου." #: reference/simple_stmts.rst:955 msgid ":pep:`236` - Back to the __future__" @@ -777,32 +1602,98 @@ msgid "The :keyword:`!global` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!global`" #: reference/simple_stmts.rst:972 -msgid "The :keyword:`global` statement causes the listed identifiers to be interpreted as globals. It would be impossible to assign to a global variable without :keyword:`!global`, although free variables may refer to globals without being declared global." -msgstr "Η εντολή :keyword:`global` προκαλεί την ερμηνεία των αναγραφόμενων αναγνωριστικών ως καθολικών (globals). Θα ήταν αδύνατο να γίνει ανάθεση σε μια καθολική μεταβλητή χωρίς το :keyword:`!global`, αν και οι ελεύθερες μεταβλητές μπορεί να αναφέρονται σε καθολικές μεταβλητές χωρίς να δηλωθούν καθολικές." +msgid "" +"The :keyword:`global` statement causes the listed identifiers to be " +"interpreted as globals. It would be impossible to assign to a global " +"variable without :keyword:`!global`, although free variables may refer to " +"globals without being declared global." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`global` προκαλεί την ερμηνεία των αναγραφόμενων " +"αναγνωριστικών ως καθολικών (globals). Θα ήταν αδύνατο να γίνει ανάθεση σε " +"μια καθολική μεταβλητή χωρίς το :keyword:`!global`, αν και οι ελεύθερες " +"μεταβλητές μπορεί να αναφέρονται σε καθολικές μεταβλητές χωρίς να δηλωθούν " +"καθολικές." #: reference/simple_stmts.rst:977 -msgid "The :keyword:`!global` statement applies to the entire current scope (module, function body or class definition). A :exc:`SyntaxError` is raised if a variable is used or assigned to prior to its global declaration in the scope." -msgstr "Η εντολή :keyword:`!global` ισχύει για ολόκληρο το τρέχον πεδίο (module, σώμα συνάρτησης ή ορισμός κλάσης). Ένα :exc:`SyntaxError` προκαλείται εάν μια μεταβλητή χρησιμοποιηθεί ή ανατεθεί πριν από την καθολική της δήλωση στο πεδίο." +msgid "" +"The :keyword:`!global` statement applies to the entire current scope " +"(module, function body or class definition). A :exc:`SyntaxError` is raised " +"if a variable is used or assigned to prior to its global declaration in the " +"scope." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`!global` ισχύει για ολόκληρο το τρέχον πεδίο (module, " +"σώμα συνάρτησης ή ορισμός κλάσης). Ένα :exc:`SyntaxError` προκαλείται εάν " +"μια μεταβλητή χρησιμοποιηθεί ή ανατεθεί πριν από την καθολική της δήλωση στο " +"πεδίο." #: reference/simple_stmts.rst:982 -msgid "At the module level, all variables are global, so a :keyword:`!global` statement has no effect. However, variables must still not be used or assigned to prior to their :keyword:`!global` declaration. This requirement is relaxed in the interactive prompt (:term:`REPL`)." -msgstr "Σε επίπεδο module, όλες οι μεταβλητές είναι καθολικές (global), επομένως μια εντολή :keyword:`!global` δεν έχει κανένα αποτέλεσμα. Ωστόσο, οι μεταβλητές δεν πρέπει ακόμα να χρησιμοποιούνται ή να ανατίθενται πριν από τη δήλωσή τους με το :keyword:`!global`. Αυτή η απαίτηση δεν είναι τόσο ρητή στη διαδραστική γραμμή εντοлών (:term:`REPL`)." +msgid "" +"At the module level, all variables are global, so a :keyword:`!global` " +"statement has no effect. However, variables must still not be used or " +"assigned to prior to their :keyword:`!global` declaration. This requirement " +"is relaxed in the interactive prompt (:term:`REPL`)." +msgstr "" +"Σε επίπεδο module, όλες οι μεταβλητές είναι καθολικές (global), επομένως μια " +"εντολή :keyword:`!global` δεν έχει κανένα αποτέλεσμα. Ωστόσο, οι μεταβλητές " +"δεν πρέπει ακόμα να χρησιμοποιούνται ή να ανατίθενται πριν από τη δήλωσή " +"τους με το :keyword:`!global`. Αυτή η απαίτηση δεν είναι τόσο ρητή στη " +"διαδραστική γραμμή εντοлών (:term:`REPL`)." #: reference/simple_stmts.rst:993 -msgid "**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`!global` statement. In particular, a :keyword:`!global` statement contained in a string or code object supplied to the built-in :func:`exec` function does not affect the code block *containing* the function call, and code contained in such a string is unaffected by :keyword:`!global` statements in the code containing the function call. The same applies to the :func:`eval` and :func:`compile` functions." -msgstr "**Σημείωση προγραμματιστή:** Το :keyword:`global` είναι μια οδηγία προς τον parser. Ισχύει μόνο για κώδικα που αναλύεται ταυτόχρονα με την εντολή :keyword:`!global`. Συγκεκριμένα, μια εντολή :keyword:`!global` που περιέχεται σε μια συμβολοσειρά ή αντικείμενο κώδικα που παρέχεται στην ενσωματωμένη συνάρτηση :func:`exec` δεν επηρεάζει το κομμάτι κώδικα *που περιέχει* την κλήση συνάρτησης και ο κώδικας που περιέχεται σε μια τέτοια συμβολοσειρά δεν επηρεάζεται από τις εντολές :keyword:`!global` στον κώδικα που περιέχει την κλήση συνάρτησης. Το ίδιο ισχύει για τις συναρτήσεις :func:`eval` και :func:`compile`." +msgid "" +"**Programmer's note:** :keyword:`global` is a directive to the parser. It " +"applies only to code parsed at the same time as the :keyword:`!global` " +"statement. In particular, a :keyword:`!global` statement contained in a " +"string or code object supplied to the built-in :func:`exec` function does " +"not affect the code block *containing* the function call, and code contained " +"in such a string is unaffected by :keyword:`!global` statements in the code " +"containing the function call. The same applies to the :func:`eval` and :" +"func:`compile` functions." +msgstr "" +"**Σημείωση προγραμματιστή:** Το :keyword:`global` είναι μια οδηγία προς τον " +"parser. Ισχύει μόνο για κώδικα που αναλύεται ταυτόχρονα με την εντολή :" +"keyword:`!global`. Συγκεκριμένα, μια εντολή :keyword:`!global` που " +"περιέχεται σε μια συμβολοσειρά ή αντικείμενο κώδικα που παρέχεται στην " +"ενσωματωμένη συνάρτηση :func:`exec` δεν επηρεάζει το κομμάτι κώδικα *που " +"περιέχει* την κλήση συνάρτησης και ο κώδικας που περιέχεται σε μια τέτοια " +"συμβολοσειρά δεν επηρεάζεται από τις εντολές :keyword:`!global` στον κώδικα " +"που περιέχει την κλήση συνάρτησης. Το ίδιο ισχύει για τις συναρτήσεις :func:" +"`eval` και :func:`compile`." #: reference/simple_stmts.rst:1005 msgid "The :keyword:`!nonlocal` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!nonlocal`" #: reference/simple_stmts.rst:1013 -msgid "When the definition of a function or class is nested (enclosed) within the definitions of other functions, its nonlocal scopes are the local scopes of the enclosing functions. The :keyword:`nonlocal` statement causes the listed identifiers to refer to names previously bound in nonlocal scopes. It allows encapsulated code to rebind such nonlocal identifiers. If a name is bound in more than one nonlocal scope, the nearest binding is used. If a name is not bound in any nonlocal scope, or if there is no nonlocal scope, a :exc:`SyntaxError` is raised." -msgstr "Όταν ο ορισμός μιας συνάρτησης ή κλάσης είναι ενσωματωμένος (περικλείεται) στους ορισμούς άλλων συναρτήσεων, τα μη τοπικά του πεδία είναι τα τοπικά πεδία των περικλειόμενων συναρτήσεων. Η εντολή :keyword:`nonlocal` προκαλεί τα αναγραφόμενα αναγνωριστικά να αναφέρονται σε ονόματα που είχαν προηγουμένως δεσμευτεί σε μη τοπικά πεδία. Επιτρέπει στον ενθυλακωμένο κώδικα να επαναδεσμεύσει τέτοια μη τοπικά αναγνωριστικά. Εάν ένα όνομα είναι δεσμευμένο σε περισσότερα από ένα μη τοπικά πεδία, χρησιμοποιείται η πλησιέστερη δέσμευση. Εάν ένα όνομα δεν είναι δεσμευμένο σε κανένα μη τοπικό πεδίο, ή εάν δεν υπάρχει μη τοπικό πεδίο, προκαλείται :exc:`SyntaxError`." +msgid "" +"When the definition of a function or class is nested (enclosed) within the " +"definitions of other functions, its nonlocal scopes are the local scopes of " +"the enclosing functions. The :keyword:`nonlocal` statement causes the listed " +"identifiers to refer to names previously bound in nonlocal scopes. It allows " +"encapsulated code to rebind such nonlocal identifiers. If a name is bound " +"in more than one nonlocal scope, the nearest binding is used. If a name is " +"not bound in any nonlocal scope, or if there is no nonlocal scope, a :exc:" +"`SyntaxError` is raised." +msgstr "" +"Όταν ο ορισμός μιας συνάρτησης ή κλάσης είναι ενσωματωμένος (περικλείεται) " +"στους ορισμούς άλλων συναρτήσεων, τα μη τοπικά του πεδία είναι τα τοπικά " +"πεδία των περικλειόμενων συναρτήσεων. Η εντολή :keyword:`nonlocal` προκαλεί " +"τα αναγραφόμενα αναγνωριστικά να αναφέρονται σε ονόματα που είχαν " +"προηγουμένως δεσμευτεί σε μη τοπικά πεδία. Επιτρέπει στον ενθυλακωμένο " +"κώδικα να επαναδεσμεύσει τέτοια μη τοπικά αναγνωριστικά. Εάν ένα όνομα είναι " +"δεσμευμένο σε περισσότερα από ένα μη τοπικά πεδία, χρησιμοποιείται η " +"πλησιέστερη δέσμευση. Εάν ένα όνομα δεν είναι δεσμευμένο σε κανένα μη τοπικό " +"πεδίο, ή εάν δεν υπάρχει μη τοπικό πεδίο, προκαλείται :exc:`SyntaxError`." #: reference/simple_stmts.rst:1022 -msgid "The :keyword:`nonlocal` statement applies to the entire scope of a function or class body. A :exc:`SyntaxError` is raised if a variable is used or assigned to prior to its nonlocal declaration in the scope." -msgstr "Η εντολή :keyword:`nonlocal` ισχύει για ολόκληρο το πεδίο ενός σώματος συνάρτησης ή κλάσης. Ένα :exc:`SyntaxError` προκαλείται εάν μια μεταβλητή χρησιμοποιηθεί ή ανατεθεί πριν από τη μη τοπική της δήλωση στο πεδίο." +msgid "" +"The :keyword:`nonlocal` statement applies to the entire scope of a function " +"or class body. A :exc:`SyntaxError` is raised if a variable is used or " +"assigned to prior to its nonlocal declaration in the scope." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`nonlocal` ισχύει για ολόκληρο το πεδίο ενός σώματος " +"συνάρτησης ή κλάσης. Ένα :exc:`SyntaxError` προκαλείται εάν μια μεταβλητή " +"χρησιμοποιηθεί ή ανατεθεί πριν από τη μη τοπική της δήλωση στο πεδίο." #: reference/simple_stmts.rst:1028 msgid ":pep:`3104` - Access to Names in Outer Scopes" @@ -813,16 +1704,26 @@ msgid "The specification for the :keyword:`nonlocal` statement." msgstr "Η προδιαγραφή για την εντολή :keyword:`nonlocal`." #: reference/simple_stmts.rst:1031 -msgid "**Programmer's note:** :keyword:`nonlocal` is a directive to the parser and applies only to code parsed along with it. See the note for the :keyword:`global` statement." -msgstr "**Σημείωση προγραμματιστή:** Το :keyword:`nonlocal` είναι μια οδηγία προς τον parser και ισχύει μόνο για κώδικα που αναλύεται μαζί του. Ανατρέξτε στη σημείωση για την εντολή :keyword:`global`." +msgid "" +"**Programmer's note:** :keyword:`nonlocal` is a directive to the parser and " +"applies only to code parsed along with it. See the note for the :keyword:" +"`global` statement." +msgstr "" +"**Σημείωση προγραμματιστή:** Το :keyword:`nonlocal` είναι μια οδηγία προς " +"τον parser και ισχύει μόνο για κώδικα που αναλύεται μαζί του. Ανατρέξτε στη " +"σημείωση για την εντολή :keyword:`global`." #: reference/simple_stmts.rst:1039 msgid "The :keyword:`!type` statement" msgstr "Η εντολή :keyword:`!type`" #: reference/simple_stmts.rst:1046 -msgid "The :keyword:`!type` statement declares a type alias, which is an instance of :class:`typing.TypeAliasType`." -msgstr "Η εντολή :keyword:`!type` δηλώνει ένα ψευδώνυμο τύπου, το οποίο είναι ένα στιγμιότυπο του :class:`typing.TypeAliasType`." +msgid "" +"The :keyword:`!type` statement declares a type alias, which is an instance " +"of :class:`typing.TypeAliasType`." +msgstr "" +"Η εντολή :keyword:`!type` δηλώνει ένα ψευδώνυμο τύπου, το οποίο είναι ένα " +"στιγμιότυπο του :class:`typing.TypeAliasType`." #: reference/simple_stmts.rst:1049 msgid "For example, the following statement creates a type alias::" @@ -847,16 +1748,36 @@ msgstr "" "Point = typing.TypeAliasType(\"Point\", VALUE_OF_Point())" #: reference/simple_stmts.rst:1059 -msgid "``annotation-def`` indicates an :ref:`annotation scope `, which behaves mostly like a function, but with several small differences." -msgstr "Το ``annotation-def`` υποδεικνύει ένα :ref:`πεδίο σχολιασμού `, το οποίο συμπεριφέρεται κυρίως σαν μια συνάρτηση, αλλά με αρκετές μικρές διαφορές." +msgid "" +"``annotation-def`` indicates an :ref:`annotation scope `, " +"which behaves mostly like a function, but with several small differences." +msgstr "" +"Το ``annotation-def`` υποδεικνύει ένα :ref:`πεδίο σχολιασμού `, το οποίο συμπεριφέρεται κυρίως σαν μια συνάρτηση, αλλά με αρκετές " +"μικρές διαφορές." #: reference/simple_stmts.rst:1062 -msgid "The value of the type alias is evaluated in the annotation scope. It is not evaluated when the type alias is created, but only when the value is accessed through the type alias's :attr:`!__value__` attribute (see :ref:`lazy-evaluation`). This allows the type alias to refer to names that are not yet defined." -msgstr "Η τιμή του ψευδώνυμου τύπου αξιολογείται στο πεδίο σχολιασμού. Δεν αξιολογείται κατά τη δημιουργία του ψευδώνυμου τύπου, αλλά μόνο όταν η τιμή προσπελαστεί μέσω του χαρακτηριστικού :attr:`!__value__` του ψευδώνυμου τύπου (ανατρέξτε στην :ref:`lazy-evaluation`). Αυτό επιτρέπει στο ψευδώνυμο τύπου να αναφέρεται σε ονόματα που δεν έχουν ακόμη οριστεί." +msgid "" +"The value of the type alias is evaluated in the annotation scope. It is not " +"evaluated when the type alias is created, but only when the value is " +"accessed through the type alias's :attr:`!__value__` attribute (see :ref:" +"`lazy-evaluation`). This allows the type alias to refer to names that are " +"not yet defined." +msgstr "" +"Η τιμή του ψευδώνυμου τύπου αξιολογείται στο πεδίο σχολιασμού. Δεν " +"αξιολογείται κατά τη δημιουργία του ψευδώνυμου τύπου, αλλά μόνο όταν η τιμή " +"προσπελαστεί μέσω του χαρακτηριστικού :attr:`!__value__` του ψευδώνυμου " +"τύπου (ανατρέξτε στην :ref:`lazy-evaluation`). Αυτό επιτρέπει στο ψευδώνυμο " +"τύπου να αναφέρεται σε ονόματα που δεν έχουν ακόμη οριστεί." #: reference/simple_stmts.rst:1068 -msgid "Type aliases may be made generic by adding a :ref:`type parameter list ` after the name. See :ref:`generic-type-aliases` for more." -msgstr "Τα ψευδώνυμα τύπων μπορούν να γίνουν generic προσθέτοντας μια :ref:`λιστα παραμέτρων τύπου ` μετά το όνομα. Ανατρέξτε στα :ref:`generic-type-aliases` για περισσότερα." +msgid "" +"Type aliases may be made generic by adding a :ref:`type parameter list ` after the name. See :ref:`generic-type-aliases` for more." +msgstr "" +"Τα ψευδώνυμα τύπων μπορούν να γίνουν generic προσθέτοντας μια :ref:`λιστα " +"παραμέτρων τύπου ` μετά το όνομα. Ανατρέξτε στα :ref:`generic-" +"type-aliases` για περισσότερα." #: reference/simple_stmts.rst:1071 msgid ":keyword:`!type` is a :ref:`soft keyword `." @@ -867,14 +1788,22 @@ msgid ":pep:`695` - Type Parameter Syntax" msgstr ":pep:`695` - Σύνταξη παραμέτρων τύπου" #: reference/simple_stmts.rst:1078 -msgid "Introduced the :keyword:`!type` statement and syntax for generic classes and functions." -msgstr "Εισήγαγε την εντολή :keyword:`!type` και τη σύνταξη για γενικές κλάσεις και συναρτήσεις." +msgid "" +"Introduced the :keyword:`!type` statement and syntax for generic classes and " +"functions." +msgstr "" +"Εισήγαγε την εντολή :keyword:`!type` και τη σύνταξη για γενικές κλάσεις και " +"συναρτήσεις." #: reference/simple_stmts.rst:8 msgid "simple" msgstr "απλό" -#: reference/simple_stmts.rst:39 reference/simple_stmts.rst:263 reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:449 reference/simple_stmts.rst:488 reference/simple_stmts.rst:561 reference/simple_stmts.rst:720 reference/simple_stmts.rst:878 reference/simple_stmts.rst:1007 reference/simple_stmts.rst:1041 +#: reference/simple_stmts.rst:39 reference/simple_stmts.rst:263 +#: reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:449 +#: reference/simple_stmts.rst:488 reference/simple_stmts.rst:561 +#: reference/simple_stmts.rst:720 reference/simple_stmts.rst:878 +#: reference/simple_stmts.rst:1007 reference/simple_stmts.rst:1041 msgid "statement" msgstr "δήλωση" @@ -882,7 +1811,8 @@ msgstr "δήλωση" msgid "expression" msgstr "έκφραση" -#: reference/simple_stmts.rst:42 reference/simple_stmts.rst:116 reference/simple_stmts.rst:449 +#: reference/simple_stmts.rst:42 reference/simple_stmts.rst:116 +#: reference/simple_stmts.rst:449 msgid "list" msgstr "λίστα" @@ -894,7 +1824,8 @@ msgstr "ενσωματωμένη συνάρτηση" msgid "repr" msgstr "repr" -#: reference/simple_stmts.rst:75 reference/simple_stmts.rst:196 reference/simple_stmts.rst:583 +#: reference/simple_stmts.rst:75 reference/simple_stmts.rst:196 +#: reference/simple_stmts.rst:583 msgid "object" msgstr "αντικείμενο" @@ -942,7 +1873,8 @@ msgstr "= (ισούται)" msgid "assignment statement" msgstr "εντολή ανάθεσης" -#: reference/simple_stmts.rst:116 reference/simple_stmts.rst:187 reference/simple_stmts.rst:263 reference/simple_stmts.rst:322 +#: reference/simple_stmts.rst:116 reference/simple_stmts.rst:187 +#: reference/simple_stmts.rst:263 reference/simple_stmts.rst:322 msgid "assignment" msgstr "ανάθεση" @@ -950,7 +1882,8 @@ msgstr "ανάθεση" msgid "binding" msgstr "δέσμευση" -#: reference/simple_stmts.rst:462 reference/simple_stmts.rst:800 reference/simple_stmts.rst:964 +#: reference/simple_stmts.rst:462 reference/simple_stmts.rst:800 +#: reference/simple_stmts.rst:964 msgid "name" msgstr "όνομα" @@ -970,7 +1903,8 @@ msgstr "χαρακτηριστικό" msgid "target" msgstr "στόχος" -#: reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:964 reference/simple_stmts.rst:1007 +#: reference/simple_stmts.rst:384 reference/simple_stmts.rst:964 +#: reference/simple_stmts.rst:1007 msgid ", (comma)" msgstr ", (κόμμα)" @@ -1114,7 +2048,8 @@ msgstr "λίστα εκφράσεων" msgid "__debug__" msgstr "__debug__" -#: reference/simple_stmts.rst:525 reference/simple_stmts.rst:593 reference/simple_stmts.rst:745 +#: reference/simple_stmts.rst:525 reference/simple_stmts.rst:593 +#: reference/simple_stmts.rst:745 msgid "exception" msgstr "εξαίρεση" @@ -1166,7 +2101,8 @@ msgstr "ορισμός" msgid "class" msgstr "κλάση" -#: reference/simple_stmts.rst:699 reference/simple_stmts.rst:720 reference/simple_stmts.rst:745 +#: reference/simple_stmts.rst:699 reference/simple_stmts.rst:720 +#: reference/simple_stmts.rst:745 msgid "keyword" msgstr "λέξη-κλειδί"